帮忙翻译一句话,主要是后半句,没弄明白,谢谢各位大虾!Apple’s products continue to maintain their aurora among consumers—a good sign for the upcoming holiday season and for Apple’s stock that has been heading south lately.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 18:13:16
帮忙翻译一句话,主要是后半句,没弄明白,谢谢各位大虾!Apple’s products continue to maintain their aurora among consumers—a good sign for the upcoming holiday season and for Apple’s stock that has been heading south lately.
帮忙翻译一句话,主要是后半句,没弄明白,谢谢各位大虾!
Apple’s products continue to maintain their aurora among consumers—a good sign for the upcoming holiday season and for Apple’s stock that has been heading south lately.
帮忙翻译一句话,主要是后半句,没弄明白,谢谢各位大虾!Apple’s products continue to maintain their aurora among consumers—a good sign for the upcoming holiday season and for Apple’s stock that has been heading south lately.
苹果的产品依然在消费者间维持了它们的“光芒”——对于将要到来的假期,这是一个好迹象;同时对于苹果的股价来说(,也是一个好迹象),毕竟其股价最近一直都有点低迷.
head south 走下坡路.
后半句的意思是苹果的股票最近一直跌红
苹果的产品继续保持他们的极光在consumers-a好兆头,为即将到来的假日季节,苹果的股票,一直向南最近。
挂在墙上的地图通常上北下南,左西右东。因此你的问题“heading south”表示往下走。据称这个说法在金融界是很普及的。