石壕吏里面要有老妇人与官兵的对话在原文上面再加几句古文!要有老妇与官兵的对话要文言文不要白话!不要跑题跑题不给!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 17:24:10
石壕吏里面要有老妇人与官兵的对话在原文上面再加几句古文!要有老妇与官兵的对话要文言文不要白话!不要跑题跑题不给!
石壕吏里面要有老妇人与官兵的对话
在原文上面再加几句古文!要有老妇与官兵的对话要文言文不要白话!不要跑题跑题不给!
石壕吏里面要有老妇人与官兵的对话在原文上面再加几句古文!要有老妇与官兵的对话要文言文不要白话!不要跑题跑题不给!
暮投石壕村,有吏夜捉人.老翁逾墙走,老妇出门看.
史呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍.一男附书至,二男新战死.存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙.有孙母未去,出入无完裙.老妪力虽衰.请从吏夜归.急应河阳役,犹得备晨炊.
夜久语声绝,如闻泣幽咽.天明登前途,独与老翁别.
《石壕吏》译文
傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人.老翁翻墙逃走,老妇走出去应对.
官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦.
我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战.其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了.活着的人暂且偷生,死的人永远逝去.家中再也没有什么人丁了,只有个吃乳的小孙子.因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一条完好的裙子.老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟丛您夜归.赶紧应付河阳需要的劳役,现在还赶得上做早炊.”
入夜说话的声音也已经消失了,但好像听到低声哭泣抽咽.
天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别.
"Shi Hao Government official" original text
The evening throws Shi Haocun,has the government official
night to seize the human.The old man exceed wall walks,the old woman
goes out looked.
The history shouts a He Nu!Why bother does the woman cry one!
Listens to in front of the woman to deliver a speech:Three male Ye
Chengshu.One male attaches the book to,two male died in battle
newly.Saving also drags out an ignoble existence,the dead long are
over!In the room nobody,only has under the breast the grandson.Has the
grandson mother not to go,the difference does not have the skirt.The
old woman strength although fades.please turns over to from the
government official night.Should the Heyang service,still prepare
the early morning anxiously to cook a meal.
The night of long sound of talking certainly,like heard sobs sobs.
The day Minden future,alone leaves with the old man.
"Shi Hao Government official" translation
Evening seeks lodging for the night Yu Shihao the village,has
the government official in the night to seize the human.The old man
turns the wall to run away,the old woman goes out should be right.
The government official yells the sound is such ominous,the old woman
cries aloud the situation is such 凄苦.
I hear the old woman to go forward to say that,□my three sons all
serve participate siege war of the Ye city.Son asked the human to
bring a letter,two just died in battle recently.Is living the human
drags out an ignoble existence for the time being,the human which
dies forever passes.In the family also did not have what person
again,only then ate the breast little grandson.Because has the
little grandson,therefore the daughter-in-law has not left this
family,but does not pass in and out a complete skirt.Old woman I
although the body is feeble,please allow me to turn over to with the
clump of your night.Hurries service which deals with Heyang to need,
now also catches up with on does early cooks a meal.□
At nightfall speaks the sound already has also vanished,but
resembles hears sobs in a low voice sobs.
Front the dawn I continue to catch up with the distance,only can with
the old man farewell which runs away.
你家可有壮丁矣
这个很简单,原文里本就含有他们的对话,就在“听妇前致辞”那里。官兵先问“家中是否有男丁?”老妇回答:“三男邺城戍,一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!”官兵再问:“那屋里还有人吗?”老妇说:“没有”官兵说:“那又是谁在哭呢?”老妇说:“惟有乳下孙。你不可能将一个吃奶的孩子捉去当兵吧?”官兵又说:“既然有孩子,必有喂奶人吧,那又是谁?”老妇回答:“有孙母未去,出入无完裙。也不能去。我虽然...
全部展开
这个很简单,原文里本就含有他们的对话,就在“听妇前致辞”那里。官兵先问“家中是否有男丁?”老妇回答:“三男邺城戍,一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!”官兵再问:“那屋里还有人吗?”老妇说:“没有”官兵说:“那又是谁在哭呢?”老妇说:“惟有乳下孙。你不可能将一个吃奶的孩子捉去当兵吧?”官兵又说:“既然有孩子,必有喂奶人吧,那又是谁?”老妇回答:“有孙母未去,出入无完裙。也不能去。我虽然已老,但让我今晚跟你一起回营中吧!我们走快点,还能够给他们做早饭!”(从中表现出老妇人的那种机智,舍己为人的精神)
收起
原文里本就含有他们的对话,自己不去好好听课,到上这里来问别人,一看你就学习不好,真是的,你自己慢慢去找吧,自己好好学学习,看看书,不比玩的强!!!
j