用英语翻译 :难道你没有去过台湾么,不要说“China” 应该说中国内陆吧!这样不会有误会的!

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 16:26:48
用英语翻译:难道你没有去过台湾么,不要说“China”应该说中国内陆吧!这样不会有误会的!用英语翻译:难道你没有去过台湾么,不要说“China”应该说中国内陆吧!这样不会有误会的!用英语翻译:难道你没

用英语翻译 :难道你没有去过台湾么,不要说“China” 应该说中国内陆吧!这样不会有误会的!
用英语翻译 :难道你没有去过台湾么,不要说“China” 应该说中国内陆吧!这样不会有误会的!

用英语翻译 :难道你没有去过台湾么,不要说“China” 应该说中国内陆吧!这样不会有误会的!
Haven't you ever went to Taiwan?Please do not say haven't go to " China",should use " mainland" instead!There won't be any misunderstanding!