英语翻译We'd been at this thing,hard,for almost an hour,some a little bit less,and we were nowhere close to done.Of course,we han no idea what there was left to do,but we hadn't made a dent.具体的情形时这是一篇911事件中一位世贸
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/31 23:03:13
英语翻译We'd been at this thing,hard,for almost an hour,some a little bit less,and we were nowhere close to done.Of course,we han no idea what there was left to do,but we hadn't made a dent.具体的情形时这是一篇911事件中一位世贸
英语翻译
We'd been at this thing,hard,for almost an hour,some a little bit less,and we were nowhere close to done.Of course,we han no idea what there was left to do,but we hadn't made a dent.具体的情形时这是一篇911事件中一位世贸大楼里的电梯旁的消防员的日记.
英语翻译We'd been at this thing,hard,for almost an hour,some a little bit less,and we were nowhere close to done.Of course,we han no idea what there was left to do,but we hadn't made a dent.具体的情形时这是一篇911事件中一位世贸
翻译如下:
我们已经在这上面上费劲花了接近一小时了,或者少点吧,我们却还完全解决不了.
当然,我们不知道接下来该干什么,但是我们连帐篷都还没支好呢.
直译:
After all(毕竟), eighty was a special birthday(八十大寿是一个特殊的生日), another decade lined or endured just as you chose to look at it(就如你决定去关注需要冗长等待和坚强忍耐的另一个十年一样).
异译:
毕竟,八十大寿,就像你关注一个十年是如何等待与忍耐才...
全部展开
直译:
After all(毕竟), eighty was a special birthday(八十大寿是一个特殊的生日), another decade lined or endured just as you chose to look at it(就如你决定去关注需要冗长等待和坚强忍耐的另一个十年一样).
异译:
毕竟,八十大寿,就像你关注一个十年是如何等待与忍耐才得以熬过,如此特殊。
广外学生为你服务,希望能帮到你。
请采纳。
收起
近一个小时以来,我们一直在为其努力,虽说我们已尽力,但效果还是不佳。