解析一句英语In 1929,three years after his flight over the North Pole,the American explorer,R.E Byrd,successfully flew over the South pole for the first time.我知道这句话的意思是:美国探险家R.E伯特在飞越北极3年之后,于
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 04:22:23
解析一句英语In 1929,three years after his flight over the North Pole,the American explorer,R.E Byrd,successfully flew over the South pole for the first time.我知道这句话的意思是:美国探险家R.E伯特在飞越北极3年之后,于
解析一句英语
In 1929,three years after his flight over the North Pole,the American explorer,R.E Byrd,successfully flew over the South pole for the first time.
我知道这句话的意思是:美国探险家R.E伯特在飞越北极3年之后,于是1929年第一次成功的飞越了南极.(在书上看来的)
我觉得这句话的语序很乱,如果不是看书上的解释我真的不知道该怎样理解它,
这里有几个问题,它是个什么句子?、它的主谓宾在哪里?、为什么中间有很多逗号隔开,或在哪些地方需要用逗号隔开?大家了解的尽可能多说一些,我对语法知道的很少,
解析一句英语In 1929,three years after his flight over the North Pole,the American explorer,R.E Byrd,successfully flew over the South pole for the first time.我知道这句话的意思是:美国探险家R.E伯特在飞越北极3年之后,于
In 1929(时间状语),three years(1929的同位语) after his flight (after后面跟名词flight做宾语)over the North Pole,the American explorer(主语),R.E Byrd(主语的同位语,对主语补充说明),successfully flew over(谓语) the South pole(宾语) for the first time(状语).
其实语序不乱,只是插入了两个同位语(,three years after his flight over the North Pole,和R.E Byrd,),所以看起来乱.把两个同位语都是前后用逗号分开,把它们去掉来看,你就能找到句子的主谓宾了.
In 1929,(在1929年,时间状语)
three years after his flight over the North Pole (进一步表明这个时间是他飞越北极后,又过了三年时间,说明他飞越北极的时间是在1926年……)
the American explorer(同谓语,美国探险家,是谁?下面就写出来了,叫R.E.Byrd的这个人),
R.E Byrd,...
全部展开
In 1929,(在1929年,时间状语)
three years after his flight over the North Pole (进一步表明这个时间是他飞越北极后,又过了三年时间,说明他飞越北极的时间是在1926年……)
the American explorer(同谓语,美国探险家,是谁?下面就写出来了,叫R.E.Byrd的这个人),
R.E Byrd,successfully flew over the South pole for the first time.
(主谓宾正式出来,R.R Byrd 飞越了南极)
R.E.Byrd flew over the South Pole。
简单提取出来。。。
前面都是些状语从句,承托说明作用……
收起
the American explorer是句子的主语,谓语是flew over ,宾语是the South pole for the first time.
R.E Byrd是做的the American explorer的同谓语,successfully 是状语,修饰flew over 的,In 1929是时间状语,后面的three years after his flight ove...
全部展开
the American explorer是句子的主语,谓语是flew over ,宾语是the South pole for the first time.
R.E Byrd是做的the American explorer的同谓语,successfully 是状语,修饰flew over 的,In 1929是时间状语,后面的three years after his flight over the North Pole是In 1929的同谓语,起补充作用。
收起
逗号后面的是对逗号前某一部分的解释,具体哪部分要根据句意来看,其实这句话可以分成以下几句话来看:
(1)In 1929, the American explorersuccessfully flew over the South pole for the first time.
在1929年美国探险家第一次成功的飞越了南极。
(2)1929 is the three y...
全部展开
逗号后面的是对逗号前某一部分的解释,具体哪部分要根据句意来看,其实这句话可以分成以下几句话来看:
(1)In 1929, the American explorersuccessfully flew over the South pole for the first time.
在1929年美国探险家第一次成功的飞越了南极。
(2)1929 is the three years after his flight over the North Pole。1929年是他飞越北极之后的第三年。
(3)the American explorer is R.E Byrd这个美国探险家是R.E Byrd(人名)。
将上面三个句子整合到一起就是 美国探险家R.E伯特在飞越北极3年之后,于是1929年第一次成功的飞越了南极 的意思了
你可以看一下这个,这个是这个句子涉及的语法点,希望你好好参考一下,讲的还行~~~~
http://baike.baidu.com/view/409810.htm
嘿嘿,望采纳啊~~~提前祝新年快乐!!!
收起
其实这是一个正常的句子,因为有时间In1929,three years after... 如果按一般语序把时间放最后的话,会显得头重尾轻,所以把时间放前面.three years after...放这里相当于插入语. the American explorer是主语R.E Byrd是它的同位语.flew over是谓语.如果把时间状语和人名这个同位语去掉再看次句,就很简单.这...
全部展开
其实这是一个正常的句子,因为有时间In1929,three years after... 如果按一般语序把时间放最后的话,会显得头重尾轻,所以把时间放前面.three years after...放这里相当于插入语. the American explorer是主语R.E Byrd是它的同位语.flew over是谓语.如果把时间状语和人名这个同位语去掉再看次句,就很简单.这是新概念里的一篇课文吧?其实我们在翻译时不一定要按英文写的顺序,只要翻译的通顺,能理解就可以.
收起
插入语状语从句,承托说明作用:In 1929时间状语, three years after his flight over从句 谓语the North Pole, the American explorer, R.E Byrd the American explorer的同谓语
,successfully状语,修饰flew over 的
flew over谓语 t...
全部展开
插入语状语从句,承托说明作用:In 1929时间状语, three years after his flight over从句 谓语the North Pole, the American explorer, R.E Byrd the American explorer的同谓语
,successfully状语,修饰flew over 的
flew over谓语 the South pole for the first time宾语.
R.E Byrd,successfully flew over the South pole for the first time.
(主谓宾正式出来,R.R Byrd 飞越了南极)
收起