英语翻译想直接找到这歌的歌词有难度.所以发个传送门http://v.youku.com/v_show/id_XMTk1MzkzMTky.html 英语好的来练练听力 写出来后在翻译,不会的几句用破折号表明.没事的话也顺带把这句翻译了:“
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/07 06:51:11
英语翻译想直接找到这歌的歌词有难度.所以发个传送门http://v.youku.com/v_show/id_XMTk1MzkzMTky.html 英语好的来练练听力 写出来后在翻译,不会的几句用破折号表明.没事的话也顺带把这句翻译了:“
英语翻译
想直接找到这歌的歌词有难度.所以发个传送门http://v.youku.com/v_show/id_XMTk1MzkzMTky.html 英语好的来练练听力 写出来后在翻译,不会的几句用破折号表明.没事的话也顺带把这句翻译了:“If one were to reverse the Midnight Riders song "Save Me Some Sugar" at 2:08-2:14 they would find that what sounded like gibberish before is actually the lead singer chanting "Bill is dead"” 答完得再加20分
英语翻译想直接找到这歌的歌词有难度.所以发个传送门http://v.youku.com/v_show/id_XMTk1MzkzMTky.html 英语好的来练练听力 写出来后在翻译,不会的几句用破折号表明.没事的话也顺带把这句翻译了:“
The bus is on the road 客车行驶在路上
Sweet Georgia fades away 美丽的乔治亚州已渐远
We'll be burnin' down Louisiana 翌日南下路易斯安那州会很热
By the very next day
No, sleep will never take me 不,我怎么都睡不着
My mind is stuck on you 我的心思全在你身上
Oh you'd better be laying awake 你最好醒着
Thinking of me too 同时也在想我
I'll ask one thing 我只要求一件事
Not that you'd be true 不是要问你是否对我真心
The thing I'm asking of you 我对你要求的那件事
Save me some sugar (只是)给我留点糖
This won't take long 这不会花太长时间
I won't promise to stay the night 我不敢保证今晚会留宿
I won't sing you no song 但我会为你深情歌唱
Save me some sugar 给我留点糖吧
That's all I'll ask of you 那是我对你的唯一要求
You're my old lady (在我眼中)你是我的红颜知己
But the road's my lady too 公路也是
Aw yeah 哦也~~
Alright 好了
Thank you for your sugar 谢谢你的糖
Sugar you broke down the night 晚上你敲碎的糖
I was seein' stars on the bedroom walls 当时我正靠着卧室的墙观星
Full moon in your eyes 还有你满月的眼眸
This don't mean nothin' 这肯定意味着什么
Well I'm just passing time 好吧我只是消磨时间
A part of you I'll take with me 我会带走部分关于你的记忆
But most I'll leave behind 但多数都被留下
One day i'll be back 有一天我会归来
It might not be too soon 不会太早
I pray there's something left of you 我祈求我还拥有你的回忆
Save me some sugar 给我留点糖吧
This won't take long 不会花费很长时间
Don't give me too much 不要给我留太多
I won't be there when you fall 如果我倒下就达到不了终点了
Save me some sugar 给我留点糖
That's all you gotta do 那就是你所要做的
Anything left over 剩下的事情
I'll take that too 我都会带走
Oh the road's my lady too 我的知己也在路上
But the road 但是公路
The road's my lady too 公路也是我的知己
没事的话也顺带把这句翻译了:“If one were to reverse the Midnight Riders song "Save Me Some Sugar" at 2:08-2:14 they would find that what sounded like gibberish before is actually the lead singer chanting "Bill is dead"”
答完得再加20分.
如果有人在这首午夜骑士的歌曲《给我留点糖》的2:08-2:14处倒带,他就会发现之前听起来像呓语的《给我留点糖》实际上是主唱在哼唱《比尔死了》这首歌.