陈涉世家的古今异词

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 06:31:44
陈涉世家的古今异词陈涉世家的古今异词陈涉世家的古今异词陈涉世家  陈胜者,阳城人也,字涉.吴广者,阳夏人也,字叔.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:「苟富贵,无相忘.」庸者笑而应曰:「若

陈涉世家的古今异词
陈涉世家的古今异词

陈涉世家的古今异词
陈涉世家
  陈胜者,阳城人也,字涉.吴广者,阳夏人也,字叔.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:「苟富贵,无相忘.」庸者笑而应曰:「若为庸耕,何富贵也?」陈涉太息曰:「嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!」
  二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡.陈胜、吴广皆次当行,为屯长.会天大雨,道不通,度已失期.失期,法皆斩.陈胜、吴广乃谋曰:「今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?」陈胜曰:「天下苦秦久矣.吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏.扶苏以数谏故,上使外将兵.今或闻无罪,二世杀之.百姓多闻其贤,未知其死也.项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之.或以为死,或以为亡.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者.」吴广以为然.乃行卜.卜者知其指意,曰:「足下事皆成,有功.然足下卜之鬼乎!」陈胜、吴广喜,念鬼,曰:「此教我先威众耳.」乃丹书帛曰「陈胜王」,置人所罾鱼腹中.卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣.又强令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰「大楚兴,陈胜王」.卒皆夜惊恐.旦日,卒中往往语,皆指目陈胜.
  吴广素爱人,士卒多为用者.将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众.尉果笞广.尉剑挺,广起,夺而杀尉.陈胜佐之,并杀两尉.召令徒属曰:「公等遇雨,皆已失期,失期当斩.藉弟令毋斩,而戍死者固十六七.且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!」徒属皆曰:「敬受命.」乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也.袒右,称大楚.为坛而盟,祭以尉首.陈胜自立为将军,吴广为都尉.攻大泽乡,收而攻蕲.蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东.攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之.行收兵.比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人.攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中.弗胜,守丞死,乃入据陈.数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事.三老、豪杰皆曰:「将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王.」陈涉乃立为王,号为张楚.
  当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉.
  【翻译】
  陈胜是阳城县人,字涉.吴广是阳夏县人,字叔.陈胜年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地.(有一天,)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果有一天(我)富贵了,不会忘记你们.”被雇佣的人笑着回答他:“你是给人家耕地当牛马的,哪里谈得上富贵呢!”陈胜长叹说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢!”
  【翻译】
  秦二世皇帝元年7月,征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡.陈胜、吴广都被编进入谪戍的队伍,担任小队长.适逢天下大雨,道路不通,估计已经误了期限.误了期限,按秦朝的法律都要杀头.陈胜、吴广于是商量说:“现在逃走也是死,起义也是死,同样是死,为国事而死这样好吗?”陈胜说:“天下的人苦于秦朝的统治很久了.我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不应当立为国君,该立的国君是公子扶苏.扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵.现在有人听说并不为什么罪名,二世就要将他杀害.老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了.项燕是楚国的大将,屡次立功,爱护士卒,楚国人很爱戴他,有的人认为他战死了,有的人认为他逃走了.现在如果把我们的人假装说是公子扶苏和项燕,向全国发出号召(倡导),应当有很多响应的人.”吴广认为(这个见解)很正确.
  【翻译】
  (二人)于是去算卦.占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业.不过你们把事情向鬼神卜问一下吧!”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是教我们先在众人中树立威信啊.”就用丹砂(在)绸条上写“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里.士兵买鱼回来煮着吃,发现了鱼肚子里的绸条,已经诧怪这事了.(陈胜)又暗地里派吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中,夜间用笼罩着火,装做狐狸的声音喊道:“大楚复兴,陈胜为王.”士兵们都一整夜既惊又怕.第二天,士兵们到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意地看着陈胜.
  【翻译】
  吴广向来爱护周围的人,士兵们多听吴广的差遣.押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意再三提出要逃走,使尉恼怒,使尉责辱他,借此来激怒士兵们.那军官果然用鞭杖打了吴广.(众士兵愤愤不平,)[军官(刚)拔出剑来威吓(士兵)]军官剑拔出鞘,吴广一跃而起,夺过剑来杀死他.陈胜帮助吴广,一齐杀了两个军官.(陈胜)召集并号令所属的人说:“你们诸位遇到大雨,都已经误了期限.误了期限就要杀头.即使仅能免于斩刑,但是戍守边塞的人十个中也得死去六七个.况且大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊.王侯将相难道有天生的贵种吗?”士卒们都说:“一定听从您的号令.”于是假装说是公子扶苏和项燕的队伍,依从人民的愿望.(大家)露出右臂(作为义军的标志),号称大楚.(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用两(尉)的头祭天.
  【翻译】
  陈胜自己立为将军,吴广任都尉.(起义军)进攻大泽乡,收集大泽乡的军队攻打蕲县.攻下蕲县后,就命令符离人葛婴带兵攻占蕲县以东的地方.(陈胜自率主力)攻打、、苦、柘、谯(等县),都攻下了.行军中沿路收纳兵员,等到达陈县时,已有战车六七百辆,骑兵千余人,士卒几万人.进攻陈县时,陈县的郡守和县令都不在,只有守丞在城门洞里与义军交战.(起义军)不能取胜,(不久)守丞被人杀死,于是义军攻入并占据陈县.几天后,(陈胜)下令召集当地的乡官和有声望的人一起来集会议事.当地有声望的人都说:“将军您亲自穿着战甲,拿着武器,讨伐无道的昏君,消灭残暴的秦国,恢复楚国,论功应当称王.”陈胜于是被拥戴称王,对外宣称要张大楚国.在这时,各郡县受到秦朝官吏压迫的人都惩罚当地郡县长官,杀了他们来响应陈胜.