英语翻译是翻译成“根据工作类型来分析活动类型”还是“活动类型是用来分析工作类型”?to analyze by得怎么翻译呢?•Functional Location (FLOC) to analyze by machine,line or process•Order Type to analy
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 00:52:39
英语翻译是翻译成“根据工作类型来分析活动类型”还是“活动类型是用来分析工作类型”?to analyze by得怎么翻译呢?•Functional Location (FLOC) to analyze by machine,line or process•Order Type to analy
英语翻译
是翻译成“根据工作类型来分析活动类型”还是“活动类型是用来分析工作类型”?to analyze by得怎么翻译呢?
•Functional Location (FLOC) to analyze by machine,line or process
•Order Type to analyze between breakdowns,condition based work etc
•Activity Type to analyze by type of work
•Planner Group to analyze by supervisor/workshop
•ABC Indicator (from FLOC) to analyze by machine criticality这些也都怎么翻译呢?
英语翻译是翻译成“根据工作类型来分析活动类型”还是“活动类型是用来分析工作类型”?to analyze by得怎么翻译呢?•Functional Location (FLOC) to analyze by machine,line or process•Order Type to analy
这得要看activity type 前面是什么.如果仅就这个词组,可理解为后者.
to analyze by...中的 by 是引导方式状语的介词,理解为“以(某种方式)对...进行分析”
所列短语均可按上述意思译出.