《战国策 齐策四》“文倦于事,惯于忧,而性懦愚,沉于国家之事,开罪于先生”怎么翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 10:38:30
《战国策齐策四》“文倦于事,惯于忧,而性懦愚,沉于国家之事,开罪于先生”怎么翻译?《战国策齐策四》“文倦于事,惯于忧,而性懦愚,沉于国家之事,开罪于先生”怎么翻译?《战国策齐策四》“文倦于事,惯于忧,

《战国策 齐策四》“文倦于事,惯于忧,而性懦愚,沉于国家之事,开罪于先生”怎么翻译?
《战国策 齐策四》“文倦于事,惯于忧,而性懦愚,沉于国家之事,开罪于先生”怎么翻译?

《战国策 齐策四》“文倦于事,惯于忧,而性懦愚,沉于国家之事,开罪于先生”怎么翻译?
“(我)被琐事搞得精疲力竭,被忧虑搅得心烦意乱;加之我懦弱无能,整天埋在国家大事之中,以致怠慢了您”
倦于事:被琐事搞得疲劳.
愦于忧:被忧患弄得发昏.愦,昏乱.
性懧愚:天性懦弱愚呆.这是孟尝君的自谦之辞.懧:同“懦”.
沉:沉溺,有“陷在……”的意思.
于:前两个表被动,可译为“被”;后一个表有关的对象,可译为“在……(中)”.
开罪:得罪.
于:表动作行为直接涉及的对象,可不译出.