求翻译一段阿尔伯特·哈伯德的《the law of obedience》when you revolt,climb,hike,get out,defy,tell everyone and everything to go to hades!that disposes of the case.you thus separate yourself entirely from those you have served,no one mis
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 02:25:48
求翻译一段阿尔伯特·哈伯德的《the law of obedience》when you revolt,climb,hike,get out,defy,tell everyone and everything to go to hades!that disposes of the case.you thus separate yourself entirely from those you have served,no one mis
求翻译一段阿尔伯特·哈伯德的《the law of obedience》
when you revolt,climb,hike,get out,defy,tell everyone and everything to go to hades!that disposes of the case.you thus separate yourself entirely from those you have served,no one misunderstands you have declared yourself.
为什么我在一本书上,还有网上找的时候,都是我的那个版本呢??
求翻译一段阿尔伯特·哈伯德的《the law of obedience》when you revolt,climb,hike,get out,defy,tell everyone and everything to go to hades!that disposes of the case.you thus separate yourself entirely from those you have served,no one mis
When you revolt,why revolt--climb,hike,get out,defy--tell everybody and everything to go to hades!That disposes of the case.You thus separate yourself entirely from those you have served--no one misunderstands you--you have declared yourself.
你给的那个不是原文,没办法翻译,虽然这个原文结合上下文意思很清楚.但是仍然很难翻译.期待高手出现.
当你在努力攀爬,艰苦跋涉之后放弃这一切,藐视这一切成为你反抗的理由的时候,就让那些人那些事都见鬼去吧!这是事情的处理方法.由此,你将自己从你所从事的工作中完全分离了出来,没有人会误解这一点,你已经表明了你的立场.
你看如果是'no one misunderstands you have declared yourself.'不论是书面还是口语,语法上也说不通