..【中译英】我见过千万人,像你的发,像你的眼,却都不是你的脸.希望能找到地道的翻译,有些时候英文也很美.Thank you~like your hair,like your eyes...没有其他翻译方法吗?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/30 13:12:48
..【中译英】我见过千万人,像你的发,像你的眼,却都不是你的脸.希望能找到地道的翻译,有些时候英文也很美.Thank you~like your hair,like your eyes...没有其他翻译方法吗?
..【中译英】我见过千万人,像你的发,像你的眼,却都不是你的脸.
希望能找到地道的翻译,有些时候英文也很美.Thank you~
like your hair,like your eyes...没有其他翻译方法吗?
..【中译英】我见过千万人,像你的发,像你的眼,却都不是你的脸.希望能找到地道的翻译,有些时候英文也很美.Thank you~like your hair,like your eyes...没有其他翻译方法吗?
I have seen millions of people, like your hair, like your eyes, but had not your face.
如果实在不喜欢like 也只能用从句、省略或用with/without 了.其实上句也是省略句.
我猜你不喜欢特别长的句子.
I have seen hundreds of thousands of people , whose hair like yours, whose eyes like yours , but without your face.
Millions of people though I've set my eyes on, some got your hair, some got your eyes, but nobody got your face
I have seen millions of people, like your hair, like your eyes, but had not your face.