英语翻译we stressed the importance of our order No.761 in our letter of June 10 so that it may reach here by July 30.As we have not received any information from you that the goods have been sent,we have no alternative but to cancel this order.We
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 04:34:10
英语翻译we stressed the importance of our order No.761 in our letter of June 10 so that it may reach here by July 30.As we have not received any information from you that the goods have been sent,we have no alternative but to cancel this order.We
英语翻译
we stressed the importance of our order No.761 in our letter of June 10 so that it may reach here by July 30.As we have not received any information from you that the goods have been sent,we have no alternative but to cancel this order.We regret this action,butyou will appreciate that we have no other way,as our customers insist on delivery by that date.We hope we will keep a happy and lasting association to do further business.
英语翻译we stressed the importance of our order No.761 in our letter of June 10 so that it may reach here by July 30.As we have not received any information from you that the goods have been sent,we have no alternative but to cancel this order.We
我们在6月10日的邮件中强调了订单号761的重要性,以便能在7月30日到达这里.因为我们还没收到你们发货的任何信息,我们除了取消订单外没有其他选择.我们对此感到遗憾,但你会体谅我们没有其他办法,因为我们的客户坚持在那天交货.我们希望在以后的贸易中愉快持久的合作
我们强调我们的 6 月 10 日的信中我们的订单达 761 的重要性,以便它可以到达这里的 7 月 30 日。我们没有收到任何信息从您已发送货物,我们别无选择,只好取消此订单。很抱歉,此操作,你也会明白我们有没有其他办法,作为我们的客户坚持交付该日期。我们希望我们将保持快乐和持久的协会,做进一步的业务。...
全部展开
我们强调我们的 6 月 10 日的信中我们的订单达 761 的重要性,以便它可以到达这里的 7 月 30 日。我们没有收到任何信息从您已发送货物,我们别无选择,只好取消此订单。很抱歉,此操作,你也会明白我们有没有其他办法,作为我们的客户坚持交付该日期。我们希望我们将保持快乐和持久的协会,做进一步的业务。
收起
我们在6月10日的信中强调了第761号订单的重要性,以便在7月30日到达。由于我们并未从贵方收到任何关于货物已发出的信息,因此我们别无选择只能取消此次订单。我们对此感到很抱歉,但是由于客户要求我们一定要在那天交货,请原谅我们并无其他方法可行。希望我们能在以后的贸易中保持愉快长久的联系。...
全部展开
我们在6月10日的信中强调了第761号订单的重要性,以便在7月30日到达。由于我们并未从贵方收到任何关于货物已发出的信息,因此我们别无选择只能取消此次订单。我们对此感到很抱歉,但是由于客户要求我们一定要在那天交货,请原谅我们并无其他方法可行。希望我们能在以后的贸易中保持愉快长久的联系。
收起
我们在6月10的信里强调过761号订单的重要性,希望能在7月30日之前到货。因为我们没有收到你们已发货的任何信息,所以我们别无选择只能取消订单。对此我们感到很遗憾,但是你们应该理解我们没有其他选择,因为我们的顾客坚持要在那天发货。我们希望在将来能继续保持愉快和持久的业务联系。...
全部展开
我们在6月10的信里强调过761号订单的重要性,希望能在7月30日之前到货。因为我们没有收到你们已发货的任何信息,所以我们别无选择只能取消订单。对此我们感到很遗憾,但是你们应该理解我们没有其他选择,因为我们的顾客坚持要在那天发货。我们希望在将来能继续保持愉快和持久的业务联系。
收起