尘归尘土归土.出处圣经里并没有这句啊?即使是ashe to ashe and dust to dust英版也没有啊、3.19并不是这样写的啊.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 23:50:00
尘归尘土归土.出处圣经里并没有这句啊?即使是ashetoasheanddusttodust英版也没有啊、3.19并不是这样写的啊.尘归尘土归土.出处圣经里并没有这句啊?即使是ashetoasheand

尘归尘土归土.出处圣经里并没有这句啊?即使是ashe to ashe and dust to dust英版也没有啊、3.19并不是这样写的啊.
尘归尘土归土.出处
圣经里并没有这句啊?
即使是ashe to ashe and dust to dust
英版也没有啊、
3.19并不是这样写的啊.

尘归尘土归土.出处圣经里并没有这句啊?即使是ashe to ashe and dust to dust英版也没有啊、3.19并不是这样写的啊.
尘归尘,土归土”这句话出自圣经:   尘归尘,土归土,让往生者安宁,让在世者重获解脱.(出自中文版圣经,创世纪3.19)   原文是:ashes to ashes,and dust to dust;in the sure and certain hope of the resurrection unto eternal life…… 大概意思是:你是什么就终究是什么,生命轮回, 从哪里来就会回到哪里去.   在中文版圣经中是这样翻译的:你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的,你本是尘土,仍要归于尘土.