英语翻译让我们来分享这块大蛋糕吧!下面两种翻译哪个更好,为什么?1.Let's share the big cake2.Let's enjoy the big cake.个人觉得第二句更好些,但又觉得第一句也讲得通,敬请英语专家解答.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 06:42:56
英语翻译让我们来分享这块大蛋糕吧!下面两种翻译哪个更好,为什么?1.Let's share the big cake2.Let's enjoy the big cake.个人觉得第二句更好些,但又觉得第一句也讲得通,敬请英语专家解答.
英语翻译
让我们来分享这块大蛋糕吧!下面两种翻译哪个更好,为什么?
1.Let's share the big cake
2.Let's enjoy the big cake.
个人觉得第二句更好些,但又觉得第一句也讲得通,敬请英语专家解答.
英语翻译让我们来分享这块大蛋糕吧!下面两种翻译哪个更好,为什么?1.Let's share the big cake2.Let's enjoy the big cake.个人觉得第二句更好些,但又觉得第一句也讲得通,敬请英语专家解答.
第二句比较好.
根据你汉语句子要表达的意思是大家来“吃”这块蛋糕.
所以enjoy更为表达恰当
前者比较注重分享,而后者比较注重享受,按句意来说,后者比较好
1
两句都没问题,但是两句讲的不是一个意思。重点不同。
1.Let's share the big cake
重点是“分”,解释的具体点,最直接的联想就是,一块生日蛋糕,切成好多块,大家分,人人有份,这种情况就是典型的share。
2.Let's enjoy the big cake.
重点是“享”,大意就是“这蛋糕好吃,快尝尝吧”
两句话可以一次翻译为:
全部展开
两句都没问题,但是两句讲的不是一个意思。重点不同。
1.Let's share the big cake
重点是“分”,解释的具体点,最直接的联想就是,一块生日蛋糕,切成好多块,大家分,人人有份,这种情况就是典型的share。
2.Let's enjoy the big cake.
重点是“享”,大意就是“这蛋糕好吃,快尝尝吧”
两句话可以一次翻译为:
1 让我们把蛋糕分了吃了!
2 让我们来品尝这美味的蛋糕!
收起