三峡 文言文的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 18:15:28
三峡文言文的翻译三峡文言文的翻译三峡文言文的翻译从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮.到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行

三峡 文言文的翻译
三峡 文言文的翻译

三峡 文言文的翻译
从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮.
到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了.有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快.
到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡.水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生.
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失.所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

自:从,由 阙:同“缺”缺口。略无:毫无 重:重重。障:像屏障一样的高山。 自:这里是“如果”的意思。 曦(xī):阳光,这里指太阳。 亭午:正午。 夜分:半夜。 至于:到 文言助词,承接上文,加以提示。 襄:漫上。 陵:山陵。 沿:顺流而下。溯:逆流而上。 或:有时。 王命:皇帝命令。 宣:传达。 白帝:城名,今在四川省奉节县东边的山上。 ...

全部展开

自:从,由 阙:同“缺”缺口。略无:毫无 重:重重。障:像屏障一样的高山。 自:这里是“如果”的意思。 曦(xī):阳光,这里指太阳。 亭午:正午。 夜分:半夜。 至于:到 文言助词,承接上文,加以提示。 襄:漫上。 陵:山陵。 沿:顺流而下。溯:逆流而上。 或:有时。 王命:皇帝命令。 宣:传达。 白帝:城名,今在四川省奉节县东边的山上。 江陵:今湖北省江陵县。 奔:这里指飞奔的马。 御:驾御。 不以:当作“似” 疾:快。 虽:即使。 湍(tuān):急流的水。 素:白色。回:回旋。 绝:极。 巘(yǎn):山峰 。 悬泉:从山崖上流下好像悬挂着的泉水。 漱:冲刷。 清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。 良:真,实在。 晴初:初晴。霜旦:霜晨。旦:早晨。 肃:寂静。涧:山涧。 属(zhǔ)引:接连不断。 长啸:放声长叫。 凄异:异常凄凉。 空谷:空荡的山谷。 响:回声。哀转:悲哀婉转。 转:同“啭”,猿啸。 巴东:郡名。现在四川省东部云阳县、奉节县、巫山县一带,(不是现在兆湖北省巴东县),在三峡中最长。 三声:几声(虚数)。 沾:沾湿。 裳 (shang):衣裳。 [1]

收起