英语翻译翻译有点哲理一点最好了

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/13 14:29:46
英语翻译翻译有点哲理一点最好了英语翻译翻译有点哲理一点最好了英语翻译翻译有点哲理一点最好了这应该是王尔德形容当时在英国绅士之间很出名的猎狐运动吧原句应该是:TheEnglishcountrygentl

英语翻译翻译有点哲理一点最好了
英语翻译
翻译有点哲理一点最好了

英语翻译翻译有点哲理一点最好了
这应该是王尔德形容当时在英国绅士之间很出名的猎狐运动吧
原句应该是:The English country gentleman galloping after a fox--the unspeakable in full pursuit of the uneatable
英国的乡村绅士们,在狐狸后面嗒嗒地策着马——那沉默寡言的追逐着那不可吃的”
所以就应该是“沉默寡言的追逐着不可吃的”,中国话说差不多就是“徒劳无功”之类的意思吧
好了,这是我自己的理解,不知道有没有帮到LZ