英语翻译In this sense,Dagong has not only safeguarded China's own economic interests,but has also contributed much to global efforts aimed at improving credit rating efficiency and quality,which will help in a healthy and steady development of th
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 16:09:55
英语翻译In this sense,Dagong has not only safeguarded China's own economic interests,but has also contributed much to global efforts aimed at improving credit rating efficiency and quality,which will help in a healthy and steady development of th
英语翻译
In this sense,Dagong has not only safeguarded China's own economic interests,but has also contributed much to global efforts aimed at improving credit rating efficiency and quality,which will help in a healthy and steady development of the global economy.
Undeniably,China still faces a variety of challenges if it aims to succeed in acquiring a deserved say in the global financial market.
The first challenge facing the country is how to set up and popularize its own credit ratings brand.The creation of an accurate credit ratings report at an appropriate time will help China's ratings agencies gradually get the deserved attention of other countries and then win recognition.
英语翻译In this sense,Dagong has not only safeguarded China's own economic interests,but has also contributed much to global efforts aimed at improving credit rating efficiency and quality,which will help in a healthy and steady development of th
从这个意义上说,大公在维护中国自身经济利益的同时,也给全球改善信用评级效率和质量方面贡献出了巨大的力量,这将有助于全球经济健康而稳定地发展.
不可否认的是,中国若想在全球金融市场占有一席之地,却仍面临着种种挑战.
它所面对的首要问题便是如何建立和推广自己的信用评级品牌.在适当的时间达成一个符合标准的信用评级报告将有助于中国的评级机构逐渐获得他国的认可,然后才可赢得好的声誉.
果断自己翻译 不抄袭不机译 字斟句酌 楼主明鉴
从这个意义上讲,大公不仅维护中国的经济利益的同时,也发现了一些新的问题,旨在改善全球协力信用评级效率和质量,这将有助于在健康、稳定发展的全球经济。
无可否认,中国仍然面临着种种挑战,如果它的目的是获得成功的一场说全球的金融市场。
第一个挑战是如何面对国家建立和推广自己的信用评级的品牌。创造一个精确的信用评级报告在一个适当的时间内将帮助中国的评级机构关注逐渐应然的其他国家,然后赢得声...
全部展开
从这个意义上讲,大公不仅维护中国的经济利益的同时,也发现了一些新的问题,旨在改善全球协力信用评级效率和质量,这将有助于在健康、稳定发展的全球经济。
无可否认,中国仍然面临着种种挑战,如果它的目的是获得成功的一场说全球的金融市场。
第一个挑战是如何面对国家建立和推广自己的信用评级的品牌。创造一个精确的信用评级报告在一个适当的时间内将帮助中国的评级机构关注逐渐应然的其他国家,然后赢得声誉。
收起
意识到,大公没有去维护中国的独有经济股份,但也贡献的做了了很多全球的工作,目标在于有效和快速地提高信用的等级。这个将会对一个健康和安全的全球经济发展有帮助。
不可否认的是,中国仍然要面对一个多样化的挑战,目标如果是成功的瞄准应当就是在一个全球的金融市场。
第一个挑战面对的是国家如何建立一个属于自己的受欢迎和普及度高信用的商标。
一个精确的信用等级的产物公告在恰当的时机将会帮...
全部展开
意识到,大公没有去维护中国的独有经济股份,但也贡献的做了了很多全球的工作,目标在于有效和快速地提高信用的等级。这个将会对一个健康和安全的全球经济发展有帮助。
不可否认的是,中国仍然要面对一个多样化的挑战,目标如果是成功的瞄准应当就是在一个全球的金融市场。
第一个挑战面对的是国家如何建立一个属于自己的受欢迎和普及度高信用的商标。
一个精确的信用等级的产物公告在恰当的时机将会帮助中国的代理评定等级逐步的得到在其他国家应得的厚待,和赢得他们的赞誉。
这些都为我个人翻译观点,希望对您有所帮助。
收起
In this sense, Dagong has not only safeguarded China's own economic interests, but has also contributed much to global efforts aimed at improving credit rating efficiency and quality, which will help ...
全部展开
In this sense, Dagong has not only safeguarded China's own economic interests, but has also contributed much to global efforts aimed at improving credit rating efficiency and quality, which will help in a healthy and steady development of the global economy.
从这个意义上讲,大公不仅维护中国的经济利益的同时,也发现了一些新的问题,旨在改善全球协力信用评级效率和质量,这将有助于在健康、稳定发展的全球经济。
Undeniably, China still faces a variety of challenges if it aims to succeed in acquiring a deserved say in the global financial market.
无可否认,中国仍然面临着种种挑战,如果它的目的是获得成功的一场说全球的金融市场。
The first challenge facing the country is how to set up and popularize its own credit ratings brand. The creation of an accurate credit ratings report at an appropriate time will help China's ratings agencies gradually get the deserved attention of other countries and then win recognition.
第一个挑战是如何面对国家建立和推广自己的信用评级的品牌。创造一个精确的信用评级报告在一个适当的时间内将帮助中国的评级机构关注逐渐应然的其他国家,然后赢得声誉。
我这个是双语翻译的,希望对你有帮助。
收起
这么麻烦你就自己用翻译软件吧!别折磨人啊!