暮江吟的译文,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 00:49:36
暮江吟的译文,
暮江吟的译文,
暮江吟的译文,
古诗译文
一道余辉铺在江面上,阳光照射下,波光粼粼.一半呈现出深深的碧色,一半呈现出红色.更让人怜爱的是九月凉露下降的初月夜.滴滴清露就像粒粒珍珠,一弯新月仿佛是一张精巧的弓.
句解
一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红
一道西下的夕阳,铺映在江水之中;阳光照射下,江面上波光粼粼,一半呈现出深深的碧色,一半呈现出红色.这两句写太阳落山前的江上景色,就像一幅油画.前一句中的“铺”字用得高妙,不仅形象地表现了太阳接近地平线时斜射在水面上的状态,而且写出了秋天夕阳的柔和,显得很平缓,给人以亲切、安闲的感觉.后一句抓住残阳照射下江中细波粼粼、光色瞬息呈现出的两种颜色变化:受光多的部分,呈现一片反射着阳光的红色;受光少的地方,呈现出江水本身的深碧色.“瑟瑟”,本来是珍宝名,其色碧,故影指“碧”字.这里形容背阴处江水的碧绿色.
可怜九月初三夜,露似真珠月似弓
更让人怜爱的,是九月初三凉露下降的月夜;滴滴清露就像粒粒珍珠,一弯新月仿佛一张精巧的弓.这两句写九月初三新月初升的夜景.诗人流连忘返,直到新月初上,凉露下降.此时风光,犹如一幅精描细绘的工笔画.用“真珠”比喻露珠,不仅形象地道出其圆润,而且写出了在新月的清辉下露珠闪烁的光泽.
由描绘一江暮色,到赞美月露,中间似乎少了时间上的衔接,而“九月初三夜”的“夜”无形中把时间连接起来.它上与“暮”相接,下与“露”、“月”相连,这就意味着诗人从黄昏时起,一直玩赏到月上露下,蕴含着他对大自然的热爱之情.“可怜”,可爱.“真珠”,即珍珠.
参考资料: http://baike.baidu.com/view/33431.htm