不要动,你有权利保持沉默,但你所说的话将作为呈堂证供的英语翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 06:01:16
不要动,你有权利保持沉默,但你所说的话将作为呈堂证供的英语翻译
不要动,你有权利保持沉默,但你所说的话将作为呈堂证供的英语翻译
不要动,你有权利保持沉默,但你所说的话将作为呈堂证供的英语翻译
FREEZE!(警察用语,不许动)
后面那句出自:
Miranda Warnings(米兰达警告)
下面是准确的原文:
You have the right to remain silent and refuse to answer questions.
Anything you do say may be used against you in a court of law.
hehe
Miranda Rights
Don't move, you have the right to remain silent, and anything you say may be used against you in court...
Do not move, you have the right to remain silent, but what you said will serve as evidence
Freeze! You have the right to remain silent. But your words can be sworn evidence on the court.
Do not move, you have the right maintain the silence, but you said the words assume the achievement the hall card to supply
Do not move, you have the right to remain silent, but what you say may serve as evidence
You have the right to remain silent. Anything what you say can and will be used in the court of law against you.
Don't move, you have the right to remain silent, but anything you say would become testimony in court
Do not move.
You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in a court of law.
That is official one.
不要动,你有权利保持沉默,但你所说的话将作为呈堂证供
Don't move, you will have the right to keep silent. But what you say would be as avidence at the court.