英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 15:17:37
英语翻译英语翻译英语翻译出自:班固的《汗书——霍光传》原文:初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:“霍氏必亡.夫奢则不逊,不逊必侮上.侮上者,逆道也,在人之右,众必害之.霍氏秉权日久,害之者多矣.天下害之,而又行

英语翻译
英语翻译

英语翻译
出自:班固的《汗书——霍光传》
原文:初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:“霍氏必亡.夫奢则不逊,不逊必侮上.侮上者,逆道也,在人之右,众必害之.霍氏秉权日久,害之者多矣.天下害之,而又行以逆道,不亡何待!”乃上疏言:“霍氏泰盛,陛下即爱厚之,宜以时抑制,无使至亡.”书三上,辄报闻.其后霍氏诛灭,而告霍氏者皆封,人为徐生上书曰:“臣闻客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪,客谓主人:‘更为曲突,远徙其薪,不者且有火患.’主人嘿然不应.俄而家果失火,邻里共救之,幸而得息.于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在于上行,馀各以功次坐,而不录言曲突者.人谓主人曰:‘乡使听客之言,不费牛酒,终亡火患.今论功而请宾,曲突徙薪无恩泽,焦头烂额为上客邪?’主人乃寤而请之.今茂陵徐福,数上书言霍氏且有变,宜防绝之.乡使福说得行,则国无裂土出爵之费,臣无逆乱诛灭之败.往事既已,而福独不蒙其功,唯陛下察之,贵徙薪曲突之策,使居焦发灼烂之右.”上乃赐福帛十匹,后以为郎.
翻译:当初,霍光族人骄横奢侈,茂陵徐生说:“霍氏一定会灭亡.因为骄奢的人不懂得谦让,不谦让就会对皇上不尊敬,不尊敬皇上,这是大逆不道.位居众人之上,人们一定嫉恨他们.霍家人掌权时间如此长,嫉恨他们的人自然也多.天下人嫉恨他们,而他们的行为又违反礼仪,不灭亡,更待何时!”于是上书说:“霍家太兴盛了,陛下既然很宠爱霍家,就应该加以抑制,不使它灭亡.”上书三次,只回答说知道了.后来霍家诛灭,而告发霍家的人都受到封赏,有人为徐生上书说:“我听说有一位客人看望主人,看见主人家的灶上的烟囱是直的,旁边堆着柴,客人告诉主人,应该将烟囱改为弯曲的,将柴移远,不然会有火灾.主人很不高兴,没有回答.不一会儿家里果然失火,邻居共同救火,幸好被熄灭了.于是主人家杀牛摆酒,向邻里道谢,被烧伤的人在上席,其余的以功劳大小依次坐下,而不请建议将烟囱改变的人.有人对主人说:“当初要是听从了那位客人的话,就可以不破费牛酒,而且没有火灾.现在论功行赏,建议改弯烟囱移走柴堆的人没有得到好处,烧得焦头烂额的反而坐在上席!”主人醒悟,请来那位客人.现在茂陵徐福几次上书说霍氏将有阴谋,应该防备制止他们.当初如果徐福的建议得以实行,那么国家没有裂土封赏和赐给爵位的费用,臣子没有因叛乱被诛灭的灾祸.事情既然已经过去,但徐福却不曾因功受赏,请陛下细察,应该看重徙薪曲突防患于未然的策略,让他居于焦头烂额的救火功劳之上.”皇帝于是赐给徐福十匹帛,后来封他为郎官.

正文  初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:“霍氏必亡。夫奢则不逊,不逊必侮上。侮上者,逆道也,在人之右,众必害之。霍氏秉(1)权日久,害(2)之者多矣。天下害之,而又行以逆道,不亡何待!”乃上疏言:“霍氏泰盛,陛下即爱厚之,宜(3)以时抑制,无使至(4)亡。”书三上,辄报闻。其后霍氏诛灭,而告霍氏者皆封,人为徐生上书曰:“臣闻客有过(5)主人者,见其灶直突(6),傍(7)有积薪。客谓主人,更(8)为曲突,...

全部展开

正文  初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:“霍氏必亡。夫奢则不逊,不逊必侮上。侮上者,逆道也,在人之右,众必害之。霍氏秉(1)权日久,害(2)之者多矣。天下害之,而又行以逆道,不亡何待!”乃上疏言:“霍氏泰盛,陛下即爱厚之,宜(3)以时抑制,无使至(4)亡。”书三上,辄报闻。其后霍氏诛灭,而告霍氏者皆封,人为徐生上书曰:“臣闻客有过(5)主人者,见其灶直突(6),傍(7)有积薪。客谓主人,更(8)为曲突,远徙其薪;不者(9)且(10)有火患。主人嘿然(11)不应(12)。俄而(13)家果失火,邻里共救之,幸而得息(14)。于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者(15)在于上行,余各以功次(16)坐(17),而不录(18)盲曲突者。人谓主人曰:“乡使(19)主人听客之言,不费牛酒,终亡(20)火患。今论功而请宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为(21)上客耶?”主人乃(22)寤(23)而请之。
译文
  当初,霍氏一家骄横奢侈,茂陵人徐福就曾指出:“霍氏必亡。凡奢侈无度,必然傲慢不逊;傲慢不逊,必然冒犯主上;冒犯主上就是大逆不道。身居高位的人,必然会受到众人的厌恶。
  霍氏一家长期把持朝政,遭到很多人的厌恶,天下人厌恶,又作出大逆不道的事,怎么可能不灭亡呢!”于是,上书朝廷说:“霍氏一家权势太大,陛下既然厚爱他们,就应随时加以约束限制,不要让他们发展到灭亡的地步!”上书三次,天子听到了,未加采纳。
  后霍氏一家被诛杀,曾告发过霍氏的人都被封赏,有人上书汉宣帝,为徐福鸣不平说:“我听说,有一位客人到主人家拜访,见主人家炉灶的烟囱是直的,旁边又堆有柴薪,这位客人便对主人说:‘您的烟囱应改为弯曲的,并将柴薪搬到远处去,不然的话,将会发生火灾!’主人默然,不予理会。
  不久,主人家果然失火,邻居们共同抢救,幸而将火扑灭。于是,主人家杀牛摆酒,对邻居表示感谢,在救火中烧伤的被请到上座,其余则各按出力大小依次就坐,却没有请那位建议他改弯烟囱的人。
  有人对这家主人说:‘当初要是听了那位客人的劝告,就不用杀牛摆酒,终究不会有火灾。如今论功请客酬谢,建议改弯烟囱、移走柴薪的人没有功劳,而在救火时被烧得焦头烂额的人才是上客吗?’主人这才醒悟,将那位客人请来。
注释
  1.秉:掌握 2.害:嫉妒,怨恨 3.宜:应该 4.至:到 5.过:拜访。 6.突:烟囱 7.傍:同“旁”,旁边。 8.更:改变 9.不者:如果不这样的话。不:同“否”,否则。 10.且:将要 11.嘿(mò)然:不说话的样子。嘿,同“默”。 12.应:应答 13.俄而:不久 14.息:同“熄”,灭。 15.灼(zhuó )烂者:被火烧伤的人。灼,烧。 16.次:按次序 17.坐:同“座”,座位。 18.录:采纳,引申为邀请。 19.乡(xiàng)使:先前假使。乡同“向”,一向,先前;使,假使,假如。 20.亡(wú):同"无",没有。 23. 为:当作,作为。 22.乃:于是,就 22.寤(wù ):同“悟”醒悟,觉悟。
通假字
  傍:通“旁”,旁边。 嘿(m ò)然:不说话的样子。嘿,通“默”。 息:通“熄”,灭。 乡(xià ng)通“向”,从前。 寤:同“悟”,醒悟,觉悟。 不 (fǒu):同“否”。 坐:同“座”,座位。 亡(wú):同"无",没有。
文中成语
  曲突徙薪
  【解 释】曲:弯;突:烟囱;徙:迁移;薪:柴草。把烟囱改建成弯的,把灶旁的柴草搬走。比喻事先采取措施,才能防止灾祸。此成语用来说明无论做什么事情,都应事先采取措施,防患于未然。同时也启发人们,应善于接受别人的良好建议,不能一意孤行,自以为是,否则,就会造成不必要的损失。道:道理。宜:应该
  成语出处:“臣闻客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。客谓主人,更为曲突,远徙其薪,不者且有火患,主人嘿然不应。俄而家果失火,邻里共救之,幸而得息。”
  文中道理:只有做好一定的应急措施,才能防止灾祸的发生,而往往提出建议的人却不被重视,导致灾祸的发生,所以我们应采取他人的意见与建议,防患于未然。
成语辨析
  【正音】 曲:读“qū”,不能读作“qǔ”;徙:读“xǐ”,不能读作“tú”。 【辨形】 徙:不能写作“徒”。 客有过主人者,见其灶直突,旁有积薪。 客谓主人:“更为曲突,远徙其薪;不者,且有火患。”主人嘿然不应。 俄尔,家果失火。邻里共救之,幸而得息。 于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:“向使听客之言,不费牛酒,终亡火患。今论功而请宾,曲突徙薪者亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃悟而请之。 【释义】 把烟囱改建成弯的,把灶旁的柴草搬走。 比喻对可能发生的事故应防患于未然,消除产生事故的因素。 【近义词】 防患未然、未雨绸缪 未雨绸缪 :绸缪:紧密缠缚。天还没有下雨,先把门窗绑牢。比喻事先做好准备工作。 防患未然:患:灾祸;未然:没有这样,指尚未形成。防止事故或祸害于尚未发生之前。[

收起

霍光传
:初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:“霍氏必亡。夫奢则不逊,不逊必侮上。侮上者,逆道也,在人之右,众必害之。霍氏秉权日久,害之者多矣。天下害之,而又行以逆道,不亡何待!”乃上疏言:“霍氏泰盛,陛下即爱厚之,宜以时抑制,无使至亡。”书三上,辄报闻。其后霍氏诛灭,而告霍氏者皆封,人为徐生上书曰:“臣闻客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪,客谓主人:‘更为曲突,远徙其薪,不者且有火患。’主人嘿然不...

全部展开

霍光传
:初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:“霍氏必亡。夫奢则不逊,不逊必侮上。侮上者,逆道也,在人之右,众必害之。霍氏秉权日久,害之者多矣。天下害之,而又行以逆道,不亡何待!”乃上疏言:“霍氏泰盛,陛下即爱厚之,宜以时抑制,无使至亡。”书三上,辄报闻。其后霍氏诛灭,而告霍氏者皆封,人为徐生上书曰:“臣闻客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪,客谓主人:‘更为曲突,远徙其薪,不者且有火患。’主人嘿然不应。俄而家果失火,邻里共救之,幸而得息。于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在于上行,馀各以功次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:‘乡使听客之言,不费牛酒,终亡火患。今论功而请宾,曲突徙薪无恩泽,焦头烂额为上客邪?’主人乃寤而请之。今茂陵徐福,数上书言霍氏且有变,宜防绝之。乡使福说得行,则国无裂土出爵之费,臣无逆乱诛灭之败。往事既已,而福独不蒙其功,唯陛下察之,贵徙薪曲突之策,使居焦发灼烂之右。”上乃赐福帛十匹,后以为郎。
:当初,霍光族人骄横奢侈,茂陵徐生说:“霍氏一定会灭亡。因为骄奢的人不懂得谦让,不谦让就会对皇上不尊敬,不尊敬皇上,这是大逆不道。位居众人之上,人们一定嫉恨他们。霍家人掌权时间如此长,嫉恨他们的人自然也多。天下人嫉恨他们,而他们的行为又违反礼仪,不灭亡,更待何时!”于是上书说:“霍家太兴盛了,陛下既然很宠爱霍家,就应该加以抑制,不使它灭亡。”上书三次,只回答说知道了。后来霍家诛灭,而告发霍家的人都受到封赏,有人为徐生上书说:“我听说有一位客人看望主人,看见主人家的灶上的烟囱是直的,旁边堆着柴,客人告诉主人,应该将烟囱改为弯曲的,将柴移远,不然会有火灾。主人很不高兴,没有回答。不一会儿家里果然失火,邻居共同救火,幸好被熄灭了。于是主人家杀牛摆酒,向邻里道谢,被烧伤的人在上席,其余的以功劳大小依次坐下,而不请建议将烟囱改变的人。有人对主人说:“当初要是听从了那位客人的话,就可以不破费牛酒,而且没有火灾。现在论功行赏,建议改弯烟囱移走柴堆的人没有得到好处,烧得焦头烂额的反而坐在上席!”主人醒悟,请来那位客人。现在茂陵徐福几次上书说霍氏将有阴谋,应该防备制止他们。当初如果徐福的建议得以实行,那么国家没有裂土封赏和赐给爵位的费用,臣子没有因叛乱被诛灭的灾祸。事情既然已经过去,但徐福却不曾因功受赏,请陛下细察,应该看重徙薪曲突防患于未然的策略,让他居于焦头烂额的救火功劳之上。”皇帝于是赐给徐福十匹帛,后来封他为郎官。

收起

《资治通鉴-霍光氏》