西班牙语关系代词que的问题被这个que搞晕了,主要问题在que 和定冠词以及前置词的关系.比如,me gusta la pluma con que escribes, 可不可以用 la pluma con la que escribes 呢? 我看的是孙义贞的那个语法.上面
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 19:52:03
西班牙语关系代词que的问题被这个que搞晕了,主要问题在que 和定冠词以及前置词的关系.比如,me gusta la pluma con que escribes, 可不可以用 la pluma con la que escribes 呢? 我看的是孙义贞的那个语法.上面
西班牙语关系代词que的问题
被这个que搞晕了,主要问题在que 和定冠词以及前置词的关系.比如,me gusta la pluma con que escribes, 可不可以用 la pluma con la que escribes 呢? 我看的是孙义贞的那个语法.上面说当que 前面有定冠词如 la que的时候,相当于 la cual.也搞的不是很清楚.
西班牙语关系代词que的问题被这个que搞晕了,主要问题在que 和定冠词以及前置词的关系.比如,me gusta la pluma con que escribes, 可不可以用 la pluma con la que escribes 呢? 我看的是孙义贞的那个语法.上面
con que,con la que,con la cual都可以,con que和con la que的用法基本一样,一般都指代的是最近的那个名词,其中con la que因为可以表现出指代的东西的阴阳性,所以常常比con que更好用一些.而con la cual中cual指代的名词通常离从句较远,需要往前找一找.
el cual可取代el que。一般而言,它比el que还来得更加地正式与强调。根据性数还有着如下的形式:el cual、la cual、los cuales、las cuales和中性形的lo cual。