这句英文怎么翻?顺便分析一下句子but the men seldom realized it when caught by her charm as the Tarleton twins were
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 15:05:21
这句英文怎么翻?顺便分析一下句子butthemenseldomrealizeditwhencaughtbyhercharmastheTarletontwinswere这句英文怎么翻?顺便分析一下句子b
这句英文怎么翻?顺便分析一下句子but the men seldom realized it when caught by her charm as the Tarleton twins were
这句英文怎么翻?
顺便分析一下句子
but the men seldom realized it when caught by her charm as the Tarleton twins were
这句英文怎么翻?顺便分析一下句子but the men seldom realized it when caught by her charm as the Tarleton twins were
手机提交的问题回答时有字数限制,100字以内,我给你发消息了.其实这是《飘》里面的句子,我已经帮你翻译并简单分析过了
但是男人们像塔尔顿家那对孪生兄弟为她的魅力所迷住时, 就不会这样想了。
这是《飘》中的台词吧。
这句英文怎么翻?顺便分析一下句子but the men seldom realized it when caught by her charm as the Tarleton twins were
谁能告诉我这句英文的准确意思?Few things are more visibly at odds with the good society than badly housed or homeless people.顺便帮我分析一下句子结构
帮忙看一下这句英文句子.He is not only handsome but also clever.这句中的he 后面还加is吗、我怎么看到有的句子加了呢、是不是加不加都一样啊?thanks A lot
分析一下这句句子的语法you will never discover how wonderful it is to live without them顺便解释go beyond difficuty
可以拥有能变出很多棒棒糖的魔法,这句句子怎么翻成英文?帮帮忙^^^
这句怎么翻译成英文啊
the soul is not where it lives,but where it loves这句英文怎么翻译成中文比较好?
帮我分析一下这句英文的句子结构和意思:For that is what has happened.
这句英文求句子结构the founders are among the most experienced Chinese intellectual property attorneys who have knowledge and experience.顺便翻译一下意思
I know better than anyone wish you happy这句话该怎么翻译?尤其是那个know better than,可以顺便帮助分析一下句子结构吗?
汉译英 There is no one but hopes to be richThere is no one but hopes to be rich.怎么翻译顺便帮忙分析一下句子成分
we will do everything we can to do save our city这句话怎么翻译.这句英文该怎么分析,如果要写这种句子的话,该怎么写TO 和DO交换一下位置
分析英语句子语法The corals were fantastic - they were shaped like fans,plates,brains,lace,mushrooms,the branches of trees and the horns of deer.请分析这句语法,能顺便翻译一下么,
the way it is meant to be playedThe way it is meant to be played.请问这句话如何很好的翻译成中文?顺便分析一下句子结构,主谓宾.
帮忙翻一个句子,Because of the architectural smorgasbord that is Vancouver,a low Canadian dollar,and generous tax subsidies attracted film production companies to the city.(顺便分析一下前半句吧 不太理解.that is Vancouver在这
麻烦分析一下这个英文句子But it has done so on the cheap.这是《经济学人》上的一句话,我总觉得很别扭,不理解,麻烦英语好的同学帮我分析一下这句话的意思
draw your attention是什么意思?顺便帮我看一下这句句子有没有错,
“Even good marriages fail“被翻译成“再好的婚姻也会变质”,谁能帮忙分析一下这句英文的结构