英语翻译When first I looked into your eyeseach breath became a thousand sighs.My heart drummed out a thunder beatI glowed with joy from head to feet.The hand of love had touched my soul,as the bell of destiny began to toll.The tide of love began
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/29 13:50:54
英语翻译When first I looked into your eyeseach breath became a thousand sighs.My heart drummed out a thunder beatI glowed with joy from head to feet.The hand of love had touched my soul,as the bell of destiny began to toll.The tide of love began
英语翻译
When first I looked into your eyes
each breath became a thousand sighs.
My heart drummed out a thunder beat
I glowed with joy from head to feet.
The hand of love had touched my soul,
as the bell of destiny began to toll.
The tide of love began to rise,
the world was filled with summer skies.
My sodden clouds of cold and grey
glowed with gold,then wisped away.
A brilliant rainbow arched across,
as waves of love began to toss.
The air was filled with lovebird cries,
when I first looked into your eyes.
When I first looked into your eyes,
all time and space were paralyzed
And in that instant,I was shown
a universe I had never known.
I dwell there still,in Paradise,
when I look into your eyes.
- Faith Mattke -
英语翻译When first I looked into your eyeseach breath became a thousand sighs.My heart drummed out a thunder beatI glowed with joy from head to feet.The hand of love had touched my soul,as the bell of destiny began to toll.The tide of love began
当我第一次看着你的眼睛
each breath became a thousand sighs.
每一次呼吸伴随着一千次叹息
My heart drummed out a thunder beat
心如雷击
I glowed with joy from head to feet.
兴高采烈
The hand of love had touched my soul,
爱情的手触碰了我的灵魂
as the bell of destiny began to toll.
敲响命运之钟
The tide of love began to rise,
爱潮涌动
the world was filled with summer skies.
夏光纷莹
My sodden clouds of cold and grey
冰冷灰暗的云层
glowed with gold, then wisped away.
也闪耀着丝丝的金光
A brilliant rainbow arched across,
虹桥飞跨
as waves of love began to toss.
爱潮汹涌
The air was filled with lovebird cries,
鹦鹉泣鸣
when I first looked into your eyes.
当我第一次凝视你的眼睛.
When I first looked into your eyes,
当我第一次凝视你的眼睛,
all time and space were paralyzed
时空不在
And in that instant, I was shown
在那一瞬间,我发现
a universe I had never known.
如临异境
I dwell there still, in Paradise,
我如临天堂
when I look into your eyes.
当我看着你的眼睛.
自己翻译的,凑合看吧
当我第一次注视你的眼睛,
每个呼吸都变成数千的感叹
我的心跳加速,呼之欲出
我浑身上下都为你而从满欢乐
当命运之钟敲响的时候,
充满爱的手触碰到我的灵魂
爱的海浪越发翻滚,
整个世界的天空变得像夏天时候
我一直以来的阴云、阴冷、阴暗,
都被一缕金色一扫而光
当爱的海洋激荡起来,
智慧的彩虹相互交错
当我...
全部展开
当我第一次注视你的眼睛,
每个呼吸都变成数千的感叹
我的心跳加速,呼之欲出
我浑身上下都为你而从满欢乐
当命运之钟敲响的时候,
充满爱的手触碰到我的灵魂
爱的海浪越发翻滚,
整个世界的天空变得像夏天时候
我一直以来的阴云、阴冷、阴暗,
都被一缕金色一扫而光
当爱的海洋激荡起来,
智慧的彩虹相互交错
当我第一次注视你的眼睛
空气中充满了爱情鸟的鸣叫
当我第一次注视你的眼睛,
时间和空间都停止了,
而在那一刻,
我看到了一个前所未见的宇宙,
当我注视你的眼睛,
我就安静的住在那里,天堂。
收起