西语:结果从句- En el accidente hubo muchos heridos.Las ambulancias tardaron mucho en llaevrlos a todos al hospital.变成结果从句的话,除用tanto...que...,可用tal...que...tanto和tal 都可作adj.修饰n.,变成结果从句的话,much
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 06:13:06
西语:结果从句- En el accidente hubo muchos heridos.Las ambulancias tardaron mucho en llaevrlos a todos al hospital.变成结果从句的话,除用tanto...que...,可用tal...que...tanto和tal 都可作adj.修饰n.,变成结果从句的话,much
西语:结果从句-
En el accidente hubo muchos heridos.Las ambulancias tardaron mucho en llaevrlos a todos al hospital.
变成结果从句的话,除用tanto...que...,可用tal...que...
tanto和tal 都可作adj.修饰n.,
变成结果从句的话,mucho,demasiado这类词是不是要去掉的?
西语:结果从句- En el accidente hubo muchos heridos.Las ambulancias tardaron mucho en llaevrlos a todos al hospital.变成结果从句的话,除用tanto...que...,可用tal...que...tanto和tal 都可作adj.修饰n.,变成结果从句的话,much
这些mucho,demasiado应该去掉.
用什么连接词连接结果从句,主要是看连接的成分是什么.如下:
tanto+名词/动词+que
tan+形容词/副词+que
tal+名词+que
例句:
Pasó tanta hambre / que se murió.他太饿了,饿死了.
Es tan inocente / que creyó aquella mentira .他太无知了,以至于相信了那个谎言.
Dijo tales disparates / que nos asombró.他说了那么多蠢话,把我们吓坏了.
Tiene tantos libros / que no le caben.他有太多书,都放不下了.
Tanto anduvo (或 anduvo tanto ) / que quedó rendido .他走了那么多路,累坏了.
Vive tan cerca / que va siempre a pie.他住的很近,因此总是走路去.
这里应该注意的是tal和tanto在语法上都没有错误.只是强调侧重不同.tal除了可以表示多、大量(类似tanto)以外,更侧重于表示某种方式,例句:Tal me habló,que no supe qué responderle.他这样跟我说话(说话的方式),我都不知道怎么回答他了.
这个时候如果换做tanto,意思就是,他跟我说了那么多,我都不知道怎么回答他了.
先回答最后一个问题,是的,这类词要去掉,因为不然就重复了,tanto,tan本来就已经表示了多的意思。
前面一个问题,我是凭语感和平时来看,不可以用tal que。因为tal一般包涵的是程度大的含义,没有见过tal+形容词+que的从句;而tanto则表示数量大,这个是惯用的。
另外,tanto只能修饰名词,修饰形容词的是tan;而tal修饰名词的时候一般有“这样的,这种的“,和修...
全部展开
先回答最后一个问题,是的,这类词要去掉,因为不然就重复了,tanto,tan本来就已经表示了多的意思。
前面一个问题,我是凭语感和平时来看,不可以用tal que。因为tal一般包涵的是程度大的含义,没有见过tal+形容词+que的从句;而tanto则表示数量大,这个是惯用的。
另外,tanto只能修饰名词,修饰形容词的是tan;而tal修饰名词的时候一般有“这样的,这种的“,和修饰形容词的时候差不多较多时候是贬义的。
收起