英语翻译在百度上打“娘们”英文翻译是b_itch,而在百度上打bi_tch 中文翻译居然是“女表子”.按照此逻辑那么娘们=女表子.事实上娘们、爷们仅仅是中国对女性和男性比较土的一种称呼.为什

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 17:45:39
英语翻译在百度上打“娘们”英文翻译是b_itch,而在百度上打bi_tch中文翻译居然是“女表子”.按照此逻辑那么娘们=女表子.事实上娘们、爷们仅仅是中国对女性和男性比较土的一种称呼.为什英语翻译在百

英语翻译在百度上打“娘们”英文翻译是b_itch,而在百度上打bi_tch 中文翻译居然是“女表子”.按照此逻辑那么娘们=女表子.事实上娘们、爷们仅仅是中国对女性和男性比较土的一种称呼.为什
英语翻译
在百度上打“娘们”英文翻译是b_itch,而在百度上打bi_tch 中文翻译居然是“女表子”.按照此逻辑那么娘们=女表子.事实上娘们、爷们仅仅是中国对女性和男性比较土的一种称呼.为什么百度上的翻译会有如此误差.难道中国女性都是女表子?这个玩笑开大了.前不久看美剧《破产姐妹》突然间找到了答案.其中两个女主反复对一个中国男人说了三遍这个台词“don't be b_itch”,别像个“女表子”.按照上面的等式就是中国人的俗语“别像个娘们”.事实上,翻译君的翻译很准确,就是后者.由此我猜测,““don't be b_itch”,是中式英语,是原本中国人常说的话,翻译成了英语.这个带有性别歧视的句子在一个没有性别歧视的国家还真不好翻译,因为如果你翻译成“don't be women”在平等、自由观念深入人心的美国很有可能遭致媒体舆论的炮轰,结果甚至可能导致节目停播.但是在中国,“别像个女人”,“别像个娘们”等句式确是被中国人用惯了的,更为可悲的是,经常说出这句话的,就是中国女人自己.如果有个中国女人对你说“别像个女人”,你反问她,“别像你一样吗”.她马上会傻眼.为什么中国女性(汉族女人)不尊重自己?

英语翻译在百度上打“娘们”英文翻译是b_itch,而在百度上打bi_tch 中文翻译居然是“女表子”.按照此逻辑那么娘们=女表子.事实上娘们、爷们仅仅是中国对女性和男性比较土的一种称呼.为什
不是,中国腐朽的观点让人不能正常看待性这个东东,说白了就是装,虚伪

英语翻译在百度上打“娘们”英文翻译是b_itch,而在百度上打bi_tch 中文翻译居然是“女表子”.按照此逻辑那么娘们=女表子.事实上娘们、爷们仅仅是中国对女性和男性比较土的一种称呼.为什 怎么在百度账号上打符号 我打在他鼻子上 英文翻译 英语翻译不要在百度上翻译,不准 b_ _t 横线上填什么字母,是英语题 在百度怎么打出平方根符号我要的是在百度上怎么打出来,而不是在word中怎么打出来,在word中打出来,复制不到百度上,如果实在打不出来,那在百度上根号的符号用什么,比如说平方是“^”这个 英语翻译“在英语课上”用英文翻译 英语翻译你们在羽毛球场打羽毛球吗?英文翻译, 在百度上怎么打图形(数学几何) 怎么找的,在百度上吗,怎么打啊 英语翻译英文翻译 英文翻译不要电脑,百度等翻译的 平方怎么打出来的?就是在百度上输出.以前的符号是^ 现在可以直接打了 怎么弄的? 英语翻译请勿直接在百度上词对词地翻译 怎样在百度里英文翻译中文 为什么我在计算机上打sin根号2 的结果和百度搜索上输sin根号2完全不一样?一个是0.02 一个是0.9 英语翻译华译网翻译公司的官方网站上有详细的介绍.你只需要在百度里搜索“北京翻译公司”,就可以查到很多他们公司的信息,他们排在第一名.我想知道他们的英文翻译价格是否是行业的标 英语翻译上星期六我在伦敦迷路了。(英文翻译) 英语翻译不要百度上的