英语翻译.在灌胶过程中严格按照标准作业,作业标准如下;2.在胶水上,我们使用缺氧胶680,导柱使用***型号为:RMSH-38-14L10-103.结构差异:高速模具我们使用的是倒装,这样外导套不易松动,惯性小.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 13:26:14
英语翻译.在灌胶过程中严格按照标准作业,作业标准如下;2.在胶水上,我们使用缺氧胶680,导柱使用***型号为:RMSH-38-14L10-103.结构差异:高速模具我们使用的是倒装,这样外导套不易松动,惯性小.
英语翻译
.在灌胶过程中严格按照标准作业,作业标准如下;
2.在胶水上,我们使用缺氧胶680,导柱使用***型号为:RMSH-38-14L10-10
3.结构差异:高速模具我们使用的是倒装,这样外导套不易松动,惯性小.此套模具使用正装,在外导套上为采用固定装置;
4.铝合金粘着力不够强,在铝合金模座的高速正装模具上我们会采用外导套有固定装置(如图);在这样的高速铝合金模座模具上采用倒装
5.至于定位销钉与止付螺丝松动,以后再这样高速铝合金模座模具上,我们会在确保螺丝与销钉装入拧紧与敲入情况下再用胶水粘一边防止再次出现类似状况.外导柱上的轻微擦痕是因为模具在生产时因挡块松动后磨损,其磨损的异物掉入导套内与导柱摩擦造成擦伤.
英语翻译.在灌胶过程中严格按照标准作业,作业标准如下;2.在胶水上,我们使用缺氧胶680,导柱使用***型号为:RMSH-38-14L10-103.结构差异:高速模具我们使用的是倒装,这样外导套不易松动,惯性小.
1.在灌胶过程中严格按照标准作业,作业标准如下;
1 on the pouring process in strict accordance with the standard operation, standard operation procedure is as follows;
2.在胶水上,我们使用缺氧胶680,导柱使用***型号为:RMSH-38-14L10-10
2 on the glue, we use hypoxia gum 680, guide column using * * * type: RMSH-38-14L10-10
3.结构差异:高速模具我们使用的是倒装,这样外导套不易松动,惯性小.此套模具使用正装,在外导套上为采用固定装置;
3 structural differences: high-speed tool we use is inverted, so that the outer guide sleeve is not easy to loose, small inertia. This set of mold using dress, in the outer guide sleeve for fixing means;
4.铝合金粘着力不够强,在铝合金模座的高速正装模具上我们会采用外导套有固定装置(如图);在这样的高速铝合金模座模具上采用倒装
4 aluminum alloy adhesion is not strong enough, in high speed forward die for aluminum alloy mold base we will set the fixed guide device (Figure); the flip in high-speed aluminum alloy die holder of such.
5.至于定位销钉与止付螺丝松动,以后再这样高速铝合金模座模具上,我们会在确保螺丝与销钉装入拧紧与敲入情况下再用胶水粘一边防止再次出现类似状况.外导柱上的轻微擦痕是因为模具在生产时因挡块松动后磨损,其磨损的异物掉入导套内与导柱摩擦造成擦伤.
5 as for the positioning pin and socket set screws loose, then such high-speed aluminum alloy die holder die, we will ensure the screws and pins into the tightening and knock-in cases with glue side to prevent the recurrence of similar status. The outer guide minor scratches on the column is because of mold in production due to block loose after wear, the wear of the foreign body in the guide sleeve and the guide post is caused by friction.