Life is too ironic to fully understand .It takes sadness to know what happiness is ,noise to appreciate silence and absence to value presence.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 16:44:09
Life is too ironic to fully understand .It takes sadness to know what happiness is ,noise to appreciate silence and absence to value presence.
Life is too ironic to fully understand .
It takes sadness to know what happiness is ,noise to appreciate silence and absence to value presence.
Life is too ironic to fully understand .It takes sadness to know what happiness is ,noise to appreciate silence and absence to value presence.
生活实在是太讽刺而不易理解透彻.
生活使你经受悲伤而知晓何为快乐;
生活使你经历喧嚣而感恩宁静;
生活使你倍感缺失而珍惜所有.
关键语法点:too.to 太.而不能.
it 代词,指生活
要翻译出三对反义词
根据英语不喜重复的语言习惯,逗号前有所省略,但是中文要翻译出省略的部分.
它需要知道什么是幸福的悲伤,来欣赏的沉默和没有价值的存在。
它需要知道什么是幸福的悲伤,噪音来欣赏的沉默和没有价值的存在。
直译:要通过悲伤知道什么是幸福,(要通过)吵闹欣赏寂静,(要通过)不存在知道存在的价值
个人想了以后,译为:不经历风雨怎么见彩虹,没有无知轻狂怎会换得人生沉静,失去了才懂得拥有的意义
It takes...to 。。。, 意为需要通过(借助)。。。来。。。
三句话皆为这个句式,只不过后边俩it takes省略了,避免重复。it takes noise to apprecia...
全部展开
直译:要通过悲伤知道什么是幸福,(要通过)吵闹欣赏寂静,(要通过)不存在知道存在的价值
个人想了以后,译为:不经历风雨怎么见彩虹,没有无知轻狂怎会换得人生沉静,失去了才懂得拥有的意义
It takes...to 。。。, 意为需要通过(借助)。。。来。。。
三句话皆为这个句式,只不过后边俩it takes省略了,避免重复。it takes noise to appreciate silence and it takes absense to value presence.
注:本人不是做翻译的,只是觉得是这么个意思,语文也不是那么好。
收起
生活充满讽刺,让人难以理解。只有经历悲伤,才能了解幸福;只有经受嘈杂,才能享受宁静;只有经历失去,才能珍惜拥有。