英语翻译1.文须有益于天下2.著书之难翻译内容。名字翻译有个P用。汗死。
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 23:08:48
英语翻译1.文须有益于天下2.著书之难翻译内容。名字翻译有个P用。汗死。
英语翻译
1.文须有益于天下
2.著书之难
翻译内容。名字翻译有个P用。汗死。
英语翻译1.文须有益于天下2.著书之难翻译内容。名字翻译有个P用。汗死。
哎,我是他同学,已经给他答案了,各位麻烦了.
原文不好找啊。找到了再来翻译。
文须有益于天下
文章不可以在世上断绝(缺少)的原因,是要阐明道理,记录国家大事,体察民间隐情,宣扬人的善良,像这样的文章,对天下有益,对未来有益,多一篇就有多一篇的好处了。至于那妖魔鬼怪之事,毫无根据之语,剽窃人言之说,巧言谄媚之言,像这些,对自己有害,对他人无益,多一篇,有多一篇的祸害。
著书之难
子类的书,除《孟》、《荀》...
全部展开
文须有益于天下
文章不可以在世上断绝(缺少)的原因,是要阐明道理,记录国家大事,体察民间隐情,宣扬人的善良,像这样的文章,对天下有益,对未来有益,多一篇就有多一篇的好处了。至于那妖魔鬼怪之事,毫无根据之语,剽窃人言之说,巧言谄媚之言,像这些,对自己有害,对他人无益,多一篇,有多一篇的祸害。
著书之难
子类的书,除《孟》、《荀》之外,《老》、《庄》、《管》、《商》、《申》、《韩》,都能自成一家之言。到《吕氏春秋》、《淮南子》,就不能自成一家之言,所以选用诸子的言语,汇编成书。这是子书的一大变化。今人书籍,都是从前人书中翻出的,所以一定不会很多,大概只有《吕氏春秋》、《淮南子》之类罢了。它一定是古人没讲到,而后人又不可不看的东西,然后写出来,或许才能流传下来吧?宋朝的书,如司马光的《资治通鉴》、马贵与的《文献通考》,都是用一生精力才写成的,于是成了后代不可缺少的书;但书中小小的差错遗漏,尚且不能免。像后人写的书,越写得多问题也越多,越写得快却越不流传。之所以这样,是他们把写书看得太容易了,想急于求名的原因啊。
你看这个完不完全,不完全再提出来。
收起