宋诗《莎衣》怎么翻译宋诗莎衣的颔联怎么翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 20:44:24
宋诗《莎衣》怎么翻译宋诗莎衣的颔联怎么翻译宋诗《莎衣》怎么翻译宋诗莎衣的颔联怎么翻译宋诗《莎衣》怎么翻译宋诗莎衣的颔联怎么翻译作品简析“青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归.”张志和为读者奉献出一幅江南春江
宋诗《莎衣》怎么翻译宋诗莎衣的颔联怎么翻译
宋诗《莎衣》怎么翻译
宋诗莎衣的颔联怎么翻译
宋诗《莎衣》怎么翻译宋诗莎衣的颔联怎么翻译
作品简析 “青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归.”张志和为读者奉献出一幅江南春江垂钓图,叫人“能不忆江南”,杨朴为读者奉献出一幅北国荷湖吟钓图,令人“心向白云闲”;孟浩然酸溜溜地在唐玄宗面前吟出“不才明主弃”,求官反丢官,杨朴遗世独立在宋太宗御前高歌此诗,授官却辞官.细细品味段中的一半题外话,对理解此诗不无好处. 咏物诗的首联往往是用来破题,诗人说蓑衣绿蓝相间,柔软胜过锦衣,穿着它靠在船边吟诗、钓鱼是最合适的.蓑衣硬得很,如今已没什么人愿穿.诗人并不仅仅只是因为喜爱才这样说的. 颔联写在烟雨朦胧,“花雾阴时迷远浦”时候,“纵一苇之所如,凌万顷之茫然”,穿过芦苇荡,看莲叶滴翠,闻菡萏飘香,想躺就躺,想坐就坐,有“飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙”的感觉.颈联写醉后和晴时脱蓑衣,读者仿佛看到“浩歌惊世俗,狂语任天真”楚狂接舆就站在面前,无拘无束,超然尘外.中间两联一“披”一“脱”,显得自由自在又潇洒超脱. 尾联画龙点睛,揭示主旨:任凭那紫授金印多么珍贵,多少人梦寐以求而不可得,可是休想用这些俗物来换取我的蓑衣!“莎衣”也就有了象征意义.“富贵非吾愿”,衣锦而招摇过市那是沐猴而冠.穿上莎衣“遁世以保真”,“渔歌入浦深”;“白云依静渚”,“万事不关心”.
满意请采纳
宋诗《莎衣》怎么翻译宋诗莎衣的颔联怎么翻译
拯救人类的翻译怎么翻
首联、颔联、颈联、尾联怎么读《首联、颔联、颈联、尾联》该怎么读
对外汉语”怎么翻译啊?英文地道的怎么翻啊?
防水材料翻译英文怎么翻?
自谓可使千里成沃壤,翻译怎么翻
翻译:在五月一号的早上,怎么翻译成英语
怎么翻译经历是最好的老师 翻译成英文
你的样子翻译成英文怎么翻译?
必须分开的分手 翻译成英文怎么翻译啊
sessionstate怎么翻译,ASP.NET的内容.翻译成汉语
那被谁谁萌翻的谁谁该怎么翻译?
想念你的味道翻译成英文怎么翻译
的公司名称翻译成英文怎么翻译呢?
把自己的名字翻译成英文怎么翻译?
我的心永远和你在一起!翻译成英文怎么翻译
最深的想念翻译成英语怎么翻译?
让你感觉我的存在 翻译英文 怎么翻