英语翻译能否用到pull这个单词
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/23 06:58:45
英语翻译能否用到pull这个单词
英语翻译
能否用到pull这个单词
英语翻译能否用到pull这个单词
Pull Peter to the garage/shop/sea side=(强)拉彼得到车库/到店铺/到海滨去!
这是命令?
把某人拉到一边
draw sb.apart
把我拉到商店
draw me to the store
pull sb to someplace
这种一般是专指交通工具,pick up会合适些,
比如: I will pick up you to school at 7am
如果说是你个人带某个人去某些地方,
例如:I'll take you to the house
我带你去那所房子.
或者Let's go up higher, I'll show you.
...
全部展开
这种一般是专指交通工具,pick up会合适些,
比如: I will pick up you to school at 7am
如果说是你个人带某个人去某些地方,
例如:I'll take you to the house
我带你去那所房子.
或者Let's go up higher, I'll show you.
我们再到高处去,我带你去
而pull这个单词在动词解释为拉;扯;拉过来;划(船)或者赢得;吸引异性;取消;(耍手腕)得逞。这通常适用于某一个动作而不是行为,比如拉开门,划船等都是动作。带着某个人到某个地方这就是一种行为了。
收起
中文的“把某个人拉到某地”可以用来表达不同的含义:“他把我从北京拉到广州”、“他把我拉进他的房间”、“他把我拉到一边”等等。
英语动词 pull 只是表达“拉”这个动作:"He pulled me into his room." "He pulled me aside to talk to me." 但是翻译 “他把我从北京拉到广州” 就不宜用 pull 了,而应该用 take:He t...
全部展开
中文的“把某个人拉到某地”可以用来表达不同的含义:“他把我从北京拉到广州”、“他把我拉进他的房间”、“他把我拉到一边”等等。
英语动词 pull 只是表达“拉”这个动作:"He pulled me into his room." "He pulled me aside to talk to me." 但是翻译 “他把我从北京拉到广州” 就不宜用 pull 了,而应该用 take:He took me from Beijing to Guangzhou.
所以用不用 pull 要根据实际语境的需要来定,不能一概而论。
收起