英语翻译if i know his telephone number,i will tell you(我感觉不太对)if i knew his telephone number,i would tell you(事实我不知道他的电话,所以要用虚拟)这句话到底用不用虚拟啊,因为是第一人称,我对事
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 16:17:16
英语翻译if i know his telephone number,i will tell you(我感觉不太对)if i knew his telephone number,i would tell you(事实我不知道他的电话,所以要用虚拟)这句话到底用不用虚拟啊,因为是第一人称,我对事
英语翻译
if i know his telephone number,i will tell you(我感觉不太对)
if i knew his telephone number,i would tell you(事实我不知道他的电话,所以要用虚拟)
这句话到底用不用虚拟啊,因为是第一人称,我对事实必然了解,但是说到如果我知道,就是说我不知道,于事实相反,但是感觉第一句也没错,到底哪个对?请高手赐教,奉上15分,
英语翻译if i know his telephone number,i will tell you(我感觉不太对)if i knew his telephone number,i would tell you(事实我不知道他的电话,所以要用虚拟)这句话到底用不用虚拟啊,因为是第一人称,我对事
其实两句话都可以说的通,语法也都正确.只不过语境不一样而已.
语境1:对话问电话号码,一开始不知道,出于礼貌说if i know his telephone number,i will tell you.也就是说我一知道就告诉你.
语境2:对方怀疑你故意隐瞒电话,你为自己辩解if i knew his telephone number,i would tell you(事实我不知道他的电话,所以要用虚拟)
要用虚拟,第二句完全正确。
我觉得是第一个。第二个感觉应该是他不相信你,所以你说...第一个的意思更多的是说我现在不知道,等我知道的时候我会告诉你的。
我觉得可以不用虚拟:如:If he comes, I will let you know.就没有用虚拟语气
你说的两种情况下的表达都是对的,只能根据上下文中说话人是否已经知道对方号码,来确定选用哪种,或者老师强调要用哪种语气来选用。