英语翻译I spent a life of misery under a military regime_Sudan.Mistreated in my own country-my motherland,Treated like I dont belong to the soil of our forefathers,Out I fled the infested land-the mine fields,Just because I am black-the owners-bu
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 21:05:39
英语翻译I spent a life of misery under a military regime_Sudan.Mistreated in my own country-my motherland,Treated like I dont belong to the soil of our forefathers,Out I fled the infested land-the mine fields,Just because I am black-the owners-bu
英语翻译
I spent a life of misery under a military regime_Sudan.
Mistreated in my own country-my motherland,
Treated like I dont belong to the soil of our forefathers,
Out I fled the infested land-the mine fields,
Just because I am black-the owners-but belong to nowhere.
Because of being a Christian the seperation and discrimination broaden.
They say I do not belong to the soil,then where do I belong?
机器翻的话我自己就可以搞掂啦……还来这里问干嘛……
英语翻译I spent a life of misery under a military regime_Sudan.Mistreated in my own country-my motherland,Treated like I dont belong to the soil of our forefathers,Out I fled the infested land-the mine fields,Just because I am black-the owners-bu
我痛苦地生活在军事制度统治下的苏丹
在我的祖国,我的家乡,我却被冷落歧视着
好似我与他们不是共有一样的祖先
逃离了那没日没夜进出的矿场
只因我皮肤是黑色的,只因我是无家可归的奴隶
只因我信奉基督,我被更加无情地区分和歧视
他们说我不属于这里,那我有该魂归何方?
我不知道诗的具体背景,只能帮你这样简略翻一下了
为什么不能用机器翻?
这首诗我看完了以后也觉得晕乎乎的……
我实在是不明白那些单词中间为什么要加连字符。。。
我花了在军事regime_Sudan悲惨的生活。
在我国虐待,我的祖国,
对待像我dont属于我们的祖先的土壤,
但是,我逃离出没的土地,矿山等领域,
仅仅因为我的黑业主,但属于没有出路的。
由于是基督徒的分离和歧视的扩大。
他们说我不属于土壤,那么我属于哪里?...
全部展开
我花了在军事regime_Sudan悲惨的生活。
在我国虐待,我的祖国,
对待像我dont属于我们的祖先的土壤,
但是,我逃离出没的土地,矿山等领域,
仅仅因为我的黑业主,但属于没有出路的。
由于是基督徒的分离和歧视的扩大。
他们说我不属于土壤,那么我属于哪里?
收起