英语翻译好像是荷马史诗中的一句话,请看看这样翻译行不行:Even if you gods,and all the goddesses too,should be looking on,yet would I be glad to sleep with golden Aphrodite.Homer即使众神围观,我也要与阿佛洛狄忒
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/29 21:46:15
英语翻译好像是荷马史诗中的一句话,请看看这样翻译行不行:Evenifyougods,andallthegoddessestoo,shouldbelookingon,yetwouldIbegladtos
英语翻译好像是荷马史诗中的一句话,请看看这样翻译行不行:Even if you gods,and all the goddesses too,should be looking on,yet would I be glad to sleep with golden Aphrodite.Homer即使众神围观,我也要与阿佛洛狄忒
英语翻译
好像是荷马史诗中的一句话,请看看这样翻译行不行:
Even if you gods,and all the goddesses too,should be looking on,yet would I be glad to sleep with golden Aphrodite.Homer
即使众神围观,我也要与阿佛洛狄忒同床共枕.《荷马》
不对,god和goddess无法处理。
总不能翻译成:即使你们这些神,还有所有的女神都来围观。
英语翻译好像是荷马史诗中的一句话,请看看这样翻译行不行:Even if you gods,and all the goddesses too,should be looking on,yet would I be glad to sleep with golden Aphrodite.Homer即使众神围观,我也要与阿佛洛狄忒
楼主写得没错,但自认为这样翻译会更贴切:
即使你们众神都来围观,我也会欣然与我心爱的阿佛洛狄忒同床共枕.
注:lisayanyan2008说得没错,西方神话里有很多神,当然英文里也就是分男神(god)和女神(goddess),而God是指上帝,信徒心中那独一无二的神.
天上~
英语翻译好像是荷马史诗中的一句话,请看看这样翻译行不行:Even if you gods,and all the goddesses too,should be looking on,yet would I be glad to sleep with golden Aphrodite.Homer即使众神围观,我也要与阿佛洛狄忒
为什么《荷马史诗》是“英雄史诗”?
荷马史诗?
荷马史诗内容
荷马史诗
荷马史诗内容简介
荷马史诗是什么意思
请给出《荷马史诗》、《伊利亚特》、《奥德赛》的英文名
请简述荷马史诗的思想内容
英语翻译好像是越南语,请大家帮个忙,
英语翻译好像是啥请快点
古罗马与荷马史诗相当的史诗不要一大段!
荷马史诗的内容?
荷马史诗的价值?
荷马史诗奥德赛怎么样
荷马史诗伊利亚特怎么样
英语翻译今天是12月20日星期五,明天就是周末了,又可以躺在家里看书了.《荷马史诗》是本不错的书,大家可以去看看
在《荷马史诗》一书中经常出现这么一句话“用长着翅膀的语言这样说”请问这是什么意思?