英语翻译这是首歌还是诗歌?作者是谁?Defeat,my defeat,my solitude and my aloofness,You are dearer to me than a thousand triumphs,And sweeter to my heart than all world glory.Defeat,my defeat,my self-knowledge and my defiance,Through you

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/30 05:21:19
英语翻译这是首歌还是诗歌?作者是谁?Defeat,mydefeat,mysolitudeandmyaloofness,Youaredearertomethanathousandtriumphs,And

英语翻译这是首歌还是诗歌?作者是谁?Defeat,my defeat,my solitude and my aloofness,You are dearer to me than a thousand triumphs,And sweeter to my heart than all world glory.Defeat,my defeat,my self-knowledge and my defiance,Through you
英语翻译
这是首歌还是诗歌?作者是谁?
Defeat,my defeat,my solitude and my aloofness,
You are dearer to me than a thousand triumphs,
And sweeter to my heart than all world glory.
Defeat,my defeat,my self-knowledge and my defiance,
Through you I know that Iam yet young and swift of foot,
And not to be trapped by withering laurels.
And in you I have found aloneness.
And the joy of being shunned and scorned.
Defeat,my defeat,my shining sword and shield,
In your eyes I have read:
That to be enthroned is to be enslaved,
And to be understood is to e leveled down,
And to be grasped is but to reach one's fullness,
And like a ripe fruit to fall and be consumed.
Defeat,my defeat,my bold companion,
You shall hear my songs and my cries and my silences,
And none but you shall speak to me of the beating of wings,
And urging of seas,
And of mountains that burn in the night,
And you alone shall climb my steep and rocky soul.
Defeat ,my defeat,my deathless courage,
You and I shall laugh together with the storm,
And together we shall dig graves for all that die in us,
And we shall stand in the sun with a will,
And we shall be dangerous.

英语翻译这是首歌还是诗歌?作者是谁?Defeat,my defeat,my solitude and my aloofness,You are dearer to me than a thousand triumphs,And sweeter to my heart than all world glory.Defeat,my defeat,my self-knowledge and my defiance,Through you
失败,我的失败,我孤寂和我的冷漠,

你对“我”来说比一千个胜利,

我的心和甜蜜的,比一切的荣耀.

我的失败,失败,我自觉和我所说的话.

通过你,我知道我还年轻,斯威夫特的脚,

而不是被毁灭性的殊荣.

和你独处.

被隔离的快乐和轻蔑.

我的失败,失败,我闪耀的长剑和盾牌,

在你的眼睛里,我读过.

这是被奴役,坐在

要明白,就是被夷为平地,

物以稀为贵,但是,要达到一个的丰满,

像一个成熟的水果,以及被消灭.

我的失败,失败,我勇敢的伴侣,

你也必听我的声音、我的歌曲和我沉默,

但你们并没有跟我的翅膀,

并且敦促的,

燃烧的山脉,在夜晚,

我要和你单独攀登陡峭岩石的灵魂.

我的失败,失败,我永生的勇气,

你和我一起欢笑与风暴,

和我们一起将挖掘坟墓,死于我们,

我们要站在太阳下了决心,

我们应当是危险的.
这当然是首诗歌啦!