英语翻译竹之始生,一寸之萌耳,而蜩腹蛇(虫付),以至于剑拔是寻者,生而有之也.今画者乃节节而为止,叶叶而累之,岂复有竹乎?故画竹必先得成竹于胸中,执笔熟视,乃见其所欲画者,急起从之,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 14:15:20
英语翻译竹之始生,一寸之萌耳,而蜩腹蛇(虫付),以至于剑拔是寻者,生而有之也.今画者乃节节而为止,叶叶而累之,岂复有竹乎?故画竹必先得成竹于胸中,执笔熟视,乃见其所欲画者,急起从之,
英语翻译
竹之始生,一寸之萌耳,而蜩腹蛇(虫付),以至于剑拔是寻者,生而有之也.今画者乃节节而为止,叶叶而累之,岂复有竹乎?故画竹必先得成竹于胸中,执笔熟视,乃见其所欲画者,急起从之,振笔直遂,以追其所见,如兔起鹘落,少纵则逝矣.与可之教予如此,予不能然也,而心识其所以然.
英语翻译竹之始生,一寸之萌耳,而蜩腹蛇(虫付),以至于剑拔是寻者,生而有之也.今画者乃节节而为止,叶叶而累之,岂复有竹乎?故画竹必先得成竹于胸中,执笔熟视,乃见其所欲画者,急起从之,
文章的一小部分
原文
竹之始生,一寸之萌耳,而节叶具之焉.自蜩腹蛇蚹以至于剑拔十寻者,生而有之也.今画者乃节节而为之,叶叶而累之,岂复有竹乎!故画竹必先得成竹于胸中,执笔熟视,乃见其所欲画者,急其从之,振笔直遂,以追其所见,如兔起鹘落,少纵则逝矣.
[译文]
竹子开始生出时,只是一寸高的萌芽而已,但节、叶都具备了.从蝉破壳而出、蛇长出鳞一样的状态,直至象剑拔出鞘一样长到八丈高,都是一生长就有的.如今画竹的人都是一节节地画它,一叶叶地堆积它,这样哪里还会有完整的、活生生的竹子呢?所以画竹必定要心里先有完整的竹子形象,拿起笔来仔细看去,就看到了他所想画的竹子,急速起身跟住它,动手作画,一气呵成,以追上他所见到的,如兔子跃起奔跑、隼俯冲下搏,稍一放松就消失了
竹(其二)
原文
江馆清秋,晨起看竹,烟光日影露气,皆浮动于疎枝密叶之间.胸中勃勃遂有画意.其实胸中有竹,并不是眼中之竹也.因而磨墨展纸,落笔倏作变相,手中之竹又不是胸中之竹也.
总之,意在笔先者,定则也; 趣在法外者,化机也.独画云乎哉!
[译文]
秋天在江馆时早起欣赏竹子,清晨的烟氲、旭日之影、露水蒸气等,都浮动在零散的竹枝与茂密的竹业当中.欣赏如此美景,心胸不由得兴起强烈想要作画的灵感.其实心里面想画出来的竹子,并不是眼睛里面所看到的竹子,所以当磨好墨、展开纸,刚准备好要下笔,画出来的总是忽然有所改变,并不跟想像好的一样,因为用手画出来的竹子,也不是心里面想画的竹子.总而言之,想像的意境永远超越下笔所画的情像,这是不变的法则.表现在固定格式画法之外的意趣神韵,是一种超脱俗世所能领悟的化外机度,只有在画的世界才有这样子的表现哪!