英语翻译¡Sorpresa!Eso es lo que debió de pensar Mo' Nique en el photocall de la gala de los Globos de Oro,cuando tras unos segundos posando para la prensa decidió levantarse ligeramente el vestido para mostrar sus piernas...¡sin dep
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 00:33:56
英语翻译¡Sorpresa!Eso es lo que debió de pensar Mo' Nique en el photocall de la gala de los Globos de Oro,cuando tras unos segundos posando para la prensa decidió levantarse ligeramente el vestido para mostrar sus piernas...¡sin dep
英语翻译
¡Sorpresa!Eso es lo que debió de pensar Mo' Nique en el photocall de la gala de los Globos de Oro,cuando tras unos segundos posando para la prensa decidió levantarse ligeramente el vestido para mostrar sus piernas...¡sin depilar!
La actriz,que ha demostrado en varias ocasiones ser una mujer que vive sin complejos,rió a carcajadas al ver la cara de los fotógrafos estupefactos frente a semejante cantidad de pelo.Y es que seamos serios,una cosa es revindicar la naturalidad femenina y otra muy distinta es presentarte de esas guisas en una de las ceremonias más importantes del año.Como era de esperar,la prensa estadounidense es unánime y ya lo ha calificado como el punto más bochornoso de la noche.
Mo' Nique,una actriz de comedia y presentadora de televisión bastante popular en su país,fue galardonada con el Globo a la mejor actriz de reparto por su papel en la dramática ‘Precious' donde interpreta a una madre abusiva y cruel,responsable del deterioro físico y emocional de su hija.Su magnífica interpretación en la cinta es la culpable de que Penélope Cruz se quedase otro año sin el premio.
¿Qué os parece?¿Tiene todo el derecho del mundo a ir como le plazca o debería haberse arreglado convenientemente para la ocasión?¡Dejadnos vuestros comentarios!
这里的 ocacion什么意思
英语翻译¡Sorpresa!Eso es lo que debió de pensar Mo' Nique en el photocall de la gala de los Globos de Oro,cuando tras unos segundos posando para la prensa decidió levantarse ligeramente el vestido para mostrar sus piernas...¡sin dep
ocasion在这儿应该就是“场合”的意思吧~
我知道什么意思但是中文还是组织的不好~不好意思啊~
但是我觉得OCASION在这儿就是场合的意思……
惊喜!这是必须考虑在对金球奖,在后几秒钟,向新闻界构成决定打扮略有显示她的腿显示photocall皮切尔斯...随着头发!
女演员,谁一再证明是一个女人生活不配合,放声大笑时,他看到了摄影师的震惊面孔面对同样数量的头发。我们正在认真,有一点是平反女性自然又是另一回事,介绍了一年中最重要的仪式之一,这些伪装。正如所料,美国媒体是一致的,并已合格的最尴尬的夜晚。
皮切尔斯,喜剧女演员和...
全部展开
惊喜!这是必须考虑在对金球奖,在后几秒钟,向新闻界构成决定打扮略有显示她的腿显示photocall皮切尔斯...随着头发!
女演员,谁一再证明是一个女人生活不配合,放声大笑时,他看到了摄影师的震惊面孔面对同样数量的头发。我们正在认真,有一点是平反女性自然又是另一回事,介绍了一年中最重要的仪式之一,这些伪装。正如所料,美国媒体是一致的,并已合格的最尴尬的夜晚。
皮切尔斯,喜剧女演员和电视节目主持人在他的国家很受欢迎,被授予金球奖最佳支持她的角色演员的戏剧性'宝石',她扮演母亲的虐待和残酷的,负责的恶化身心健康,他的女儿。他在电影辉煌业绩犯佩内洛普克鲁兹留没有奖金一年。
你觉得呢?你有世界上每个权利去为他高兴还是应该方便的场合安排?留下您的意见!
收起