英语翻译More strange than true :I never may believe These antique fables,nor these fairy toys.Lovers and madmen have such seething brains,Such shaping fantasies,that apprehend More than cool reason ever comprehends.The lunatic,the lover and the p
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 16:12:59
英语翻译More strange than true :I never may believe These antique fables,nor these fairy toys.Lovers and madmen have such seething brains,Such shaping fantasies,that apprehend More than cool reason ever comprehends.The lunatic,the lover and the p
英语翻译
More strange than true :I never may believe These antique fables,nor these fairy toys.Lovers and madmen have such seething brains,Such shaping fantasies,that apprehend More than cool reason ever comprehends.The lunatic,the lover and the poet Are of imagination all compact:One sees more devils than vast hell can hold,That is,the madman:the lover,all as frantic,Sees Helen's beauty in a brow of Egypt:The poet's eye,in fine frenzy rolling,Doth glance from heaven to earth,from earth to heaven; And as imagination bodies forth The forms of things unknown,the poet's pen Turns them to shapes and gives to airy nothing A local habitation and a name.Such tricks hath strong imagination,That if it would but apprehend some joy,It comprehends some bringer of that joy; Or in the night,imagining some fear,How easy is a bush supposed a bear!
英语翻译More strange than true :I never may believe These antique fables,nor these fairy toys.Lovers and madmen have such seething brains,Such shaping fantasies,that apprehend More than cool reason ever comprehends.The lunatic,the lover and the p
更奇怪的却不是真实的:我不可能相信这些古老的寓言,也不是这些神奇的玩具.情人和疯子有这样狂热的头脑,这样形成的幻想,只有理解更冷静的理智才能领会.疯子,情人和诗人都是想象的紧凑型:一个见的鬼,可以掌握巨大的地狱的,那是狂人:情人,同样会那么疯狂.看到海伦的美丽额头上的埃及:诗人的眼睛,再优秀的狂热,显明是上帝的天堂,从地球上天堂;当想像力使未知事物的形象,诗人的笔把它们的形状使通风没有一个地方的名称.这种技巧所想象的坚强,如果它会理解一些欢乐,它包括一些带来欢乐;或在晚上,想象一些恐惧,很容易想象成一个布什熊
.
更奇怪的比真正的:我从不可能相信这些古董寓言,也没有这些童话玩具。爱好者和疯子有如此沸腾的大脑,这样形成的幻想,逮捕超过酷理由领会。疯子……