英语翻译she is sent bags of designer clothes every day as it is怎么俩动词 is 和 sent 怎么觉得这句话怪怪的。she 被送。应该是被送到哪里去 she is sent bags?要是被动 也该是 东西被送啊 bags of clothes is sent
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 03:59:43
英语翻译she is sent bags of designer clothes every day as it is怎么俩动词 is 和 sent 怎么觉得这句话怪怪的。she 被送。应该是被送到哪里去 she is sent bags?要是被动 也该是 东西被送啊 bags of clothes is sent
英语翻译
she is sent bags of designer clothes every day as it is
怎么俩动词 is 和 sent
怎么觉得这句话怪怪的。she 被送。应该是被送到哪里去 she is sent bags?要是被动 也该是 东西被送啊 bags of clothes is sent to her 或什么的啊。奇怪,还是我。难道母语英语的人写东西也会有语法错误?
二、有些双宾动词(如bring,do,make,pass,sell,send,sing,write等)通常用直接宾语(指事物)作被动语态的主语,而将间接宾语用作保留宾语(其前根据情况用介词to或for):
Father made me a doll.
→ A doll was made for me.
He wrote her a letter.
→ A letter was written to her.
可是语法里明明说了啊 send这种加双宾语的词语要用物做被动态的主语啊。可这句英语是个外国人写的。郁闷
还有 sth equal sth 可我竟也见到过 有外国人说 sth equal to sth 不应该是 sth is equal to sth 当动词时不是不加to吗 及物
是不是这样写的外国人,都不是英美国家的人,而是别的英语国家的人?别的国家的英语语法和英美的不是一摸一样的相同吗?equal 那个情况,我是看一个澳大利亚人写的
英语翻译she is sent bags of designer clothes every day as it is怎么俩动词 is 和 sent 怎么觉得这句话怪怪的。she 被送。应该是被送到哪里去 she is sent bags?要是被动 也该是 东西被送啊 bags of clothes is sent
她每天都会收到大包小包送来的名设计师的衣服.
is sent 是被动式.
因为是设计师送她的.所以送的主动是设计师.她是被送的一方,所以也可以翻译成收到 .
一般是:
sth equal(s) sth ...equal 动词
sth is equal to sth..equal 形容词
翻译:她每天都会收到了设计师送来的大包小包的衣服。
另外is sent是被动语态。
还有鬼佬说:I dont know nothing。
这句话难道符合语法了?
都是人,都会犯错sa。
她打发袋的设计的衣服每一天