let this be all over 是:“让一切都结束吧”的意思吗?如果不是,那么;“让这一切都结束吧”用英语怎么说?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/04 07:10:37
let this be all over 是:“让一切都结束吧”的意思吗?如果不是,那么;“让这一切都结束吧”用英语怎么说?
let this be all over
是:“让一切都结束吧”的意思吗?
如果不是,那么;“让这一切都结束吧”用英语怎么说?
let this be all over 是:“让一切都结束吧”的意思吗?如果不是,那么;“让这一切都结束吧”用英语怎么说?
let it go 感觉地道点
let all of this ended
把它忘记吧! Let it be over.
Let it go with wind.让一切随风而去。应该比较地道。
这句话有语法问题
最后的it是多余的宾语
可以说
Let it go
或者
Let all of this go
你这句话是不是有点语病啊?我想应该写成“Let us be all over it!”吧,否则this和it不就重复了嘛,如果你是想用this 表示主语,那么this 又怎么可以主动让it over呢?
所以,我建议你用下面这个表达:
let's get it over with(让我们结束这一切吧!)
更直接点,干脆说:It's over!(结束吧!)...
全部展开
你这句话是不是有点语病啊?我想应该写成“Let us be all over it!”吧,否则this和it不就重复了嘛,如果你是想用this 表示主语,那么this 又怎么可以主动让it over呢?
所以,我建议你用下面这个表达:
let's get it over with(让我们结束这一切吧!)
更直接点,干脆说:It's over!(结束吧!)
收起
这句话的意思更接近:让这件事彻底结束吧,it是多余的
让一切都结束吧,最好翻译成let everything be all over
要表达“一切”的意思而不是“这件事”的意思,就坚决不能用it,this等代词,因为没有上下文,指代不明
let's have the end of it.让这一切都结束吧
最酷的最让人易懂的就是:The end。。。