英语翻译顺便提一下...:the better defined your hiring process is,the more easily ,it will be adhered to,is suggest that you use a multi-stage interviewing process by which the candidate meets with multiple people to provide different opinio

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 09:12:34
英语翻译顺便提一下...:thebetterdefinedyourhiringprocessis,themoreeasily,itwillbeadheredto,issuggestthatyouuse

英语翻译顺便提一下...:the better defined your hiring process is,the more easily ,it will be adhered to,is suggest that you use a multi-stage interviewing process by which the candidate meets with multiple people to provide different opinio
英语翻译
顺便提一下...:the better defined your hiring process is,the more easily ,it will be adhered to,is suggest that you use a multi-stage interviewing process by which the candidate meets with multiple people to provide different opinions and input on the hiring-decision.啥意思?
额..翻译的童鞋..别在网上用那个啥词条翻译好伐.拜托还是认真的回答下我的问题啦..别敷衍了事好伐.

英语翻译顺便提一下...:the better defined your hiring process is,the more easily ,it will be adhered to,is suggest that you use a multi-stage interviewing process by which the candidate meets with multiple people to provide different opinio
单词看懂了,还不够,还要懂短语,词组的意思.比如make 大家都知道做的意思,it是它的意思,make it 却不是做它的意思,而是成功的意思.语法也是重要的,如果你对整个句子结构、成分把握好了,翻译就会好点.一个句子先抓主干,主语谓语宾语各是什么,大概就掌握了句子表达的意思,然后再将细节增添上去,句子就丰润了,就跟先长骨头后长肉一样.至于这个句子你看不懂是因为你不重语法的缘故.the +形容词的比较级...the +形容词的比较级 这个句式表示的是“越.就越.”
is 前面少了it吧? it is suggest that ... 句式,意识是“建议”.
整句话意思:你的招聘流程设定得越好,遵守起来就越简单.建议你采用多级面试的流程,通过这个流程求职者和多个面试官会面,面试官会给出不同评价,并对最终录用决定给出意见.