stone walls do prison 谁能帮心翻译下
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 15:40:57
stone walls do prison 谁能帮心翻译下
stone walls do prison
谁能帮心翻译下
stone walls do prison 谁能帮心翻译下
这是根据英国17世纪的诗人理查德·洛弗莱斯在英国内战时坐牢,他在监狱中写给他情人一首诗“To Althea,from Prison”,其最后一节的前四行是:
*Stone walls do not a prison make,
* Nor iron bars a cage;
*Minds innocent and quiet take
*That for an hermitage
意思是:石头砌成的监狱关的住人的身体,关不了人的心.
监狱的墙是石头砌成的
石墙构成监狱
石墙构成的监狱
按字面意思是“监狱是石头做的”,但是这样肯定说不通。
如果是说 Stone walls do not a prison make 就比较耳熟一些,意思是石头做的监狱能困住我的人,却困不做我的心。是出自英国诗人理查德·洛弗莱斯的诗《To Althea, from Prison》:
Stone walls do not a prison make,
Nor iron bars ...
全部展开
按字面意思是“监狱是石头做的”,但是这样肯定说不通。
如果是说 Stone walls do not a prison make 就比较耳熟一些,意思是石头做的监狱能困住我的人,却困不做我的心。是出自英国诗人理查德·洛弗莱斯的诗《To Althea, from Prison》:
Stone walls do not a prison make,
Nor iron bars a cage;
Minds innocent and quiet take
That for an hermitage
收起