英语翻译我们知道英语里有个结构主语+BE+形容词+TO DO(主动表被动)这类典型的句子有:English is easy to learn.(英语很容易学)These mushrooms are safe and delicious to eat.(这些蘑菇又好吃有安全)这里的
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 13:40:52
英语翻译我们知道英语里有个结构主语+BE+形容词+TO DO(主动表被动)这类典型的句子有:English is easy to learn.(英语很容易学)These mushrooms are safe and delicious to eat.(这些蘑菇又好吃有安全)这里的
英语翻译
我们知道英语里有个结构主语+BE+形容词+TO DO(主动表被动)
这类典型的句子有:English is easy to learn.(英语很容易学)
These mushrooms are safe and delicious to eat.(这些蘑菇又好吃有安全)
这里的不定式做什么成分啊?有人说做主语补语,有人说做状语,您看呢?(QUESTION 1)
这些句子里不定式的动词和主语构成动宾关系,并且这两个还不一样,第一个可以转化成It is easy to learn English.所以它的easy应该是修饰to learn这个动作的;第二个能不能转化成It is safe and delicious to eat these mushrooms?(QUESTION 2)我觉得to eat 和delicious不搭配啊,应该说是蘑菇delicous.是不是我太钻牛角尖了,不过如果能搭配的话,也就是说
It is delicious to eat these mushrooms.成立的话,那能不能用taste这个词?(QUESTION 3)
These mushrooms are delicious to taste.
还有要问的“这些花儿看起来好看”怎么翻译?
有一种是These flowers look nice.look显然是联系动词
能否转化成下面的
These flowers are nice to look 还是These flowers are nice to look at?(QUESTION 4)
这个问题比较繁琐,版面有些混乱,见谅!
英语翻译我们知道英语里有个结构主语+BE+形容词+TO DO(主动表被动)这类典型的句子有:English is easy to learn.(英语很容易学)These mushrooms are safe and delicious to eat.(这些蘑菇又好吃有安全)这里的
Q1:应该是状语.不过学英语真的不需要这么多逻辑啊语法啊的,关键是语感,多见些句子自然知道对和错了.
Q2:正如你所说,二者不搭配.此外就算可以,标准英语也不是这么说的.如果你有这样的探究精神,不如去学数学,英语也是人发明的,逻辑没有那么严密.
Q3:前面的形容词是修饰不定式的,How do you feel when you eat these mushrooms?You feel delicious?但美味不是你的感觉,而是mushroom的属性,你经过品尝感觉到了它美味.These mushrooms are delicious to taste.就不同了,其实你把它简化一下就是:These mushrooms are delicious.然后是在你尝了它的情况下你感觉它美味.这是区别.
Q4:These flowers look nice.这里look是主动表被动,虽然它被看,但是由于look是感官动词,你可以这样用.你后面那两个句子,首先否掉后一个,因为look是不及物的,没有对象时不要加介词.然后重申一下,前一个句子理论上成立但不地道,如果你参加什么大考试,不会出这种题,生活中更用不到.不要在应试英语中陷太深,叫不来定状补无所谓,分析清楚结构照样可以拿高分,也不要纠缠于太细枝末节的东西,因为用不到.英语学习可以很有趣,enjoy it!