德语中我分不清何时用wollen,möchten,müssen,können,sollen,dürfen.教教我怎么区别他们吧,谢
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 04:10:05
德语中我分不清何时用wollen,möchten,müssen,können,sollen,dürfen.教教我怎么区别他们吧,谢
德语中我分不清何时用wollen,möchten,müssen,können,sollen,dürfen.教教我怎么区别他们吧,谢
德语中我分不清何时用wollen,möchten,müssen,können,sollen,dürfen.教教我怎么区别他们吧,谢
möchten,作为经常用的一个情态动词,译为想要,差不多等同于want吧表示愿望,计划之类的.
wollen,算是möchten的升级版吧,是非常想,表达一种强烈的意愿,但是在德语中这个词是慎用的,因为这样的话德国人会认为你是不尊重别人的吧,译为非做不可的那种情况吧.
wollen,möchten虽然二者意思差不多,但是差不多9成都用möchten,同时这两个是可以直接跟n.宾语形式的,而其他的则是可以跟表示方向的介词词组.
müssen,跟must同义,必须,表达一种义务,委托,命令,任务,是不得不做的.
können,这个表达的是能力上的可以,或者一种可能性,或者问询之后来表示许可,认可的,相当于can吧.
sollen,一般是通过信息再传达之后来转交别人的话语,或者不太常用,表示一种道德义务吧,一般情况就是上文需要有别人的话,或者出现别人说什么,下文再重复之类的会用sollen吧.
dürfen,一般表示允许,如果否定形式的话,就表示禁止,跟können nicht意思是差不多的,通常情况下这是二者可以互相换吧,还有就是表示一种礼貌性的提问,Darf ich × × 我可以×××么?
如果楼楼跟我一样是大一的,不是上学期已经学过了么...我解释的也不会很清楚,其实这种问你们语法老师会好很多呀,面对面会跟你解释清楚的...