英语翻译1 从英语构词看性别歧视 构词是语言的基本要素之一,在英语构词方面我们可以看到许多性别歧视的例子.最突出的例证莫过于history,它是由his 和story 构成的,也就是说,历史是男人的故
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 04:50:18
英语翻译1 从英语构词看性别歧视 构词是语言的基本要素之一,在英语构词方面我们可以看到许多性别歧视的例子.最突出的例证莫过于history,它是由his 和story 构成的,也就是说,历史是男人的故
英语翻译
1 从英语构词看性别歧视
构词是语言的基本要素之一,在英语构词方面我们可以看到许多性别歧视的例子.最突出的例证莫过于history,它是由his 和story 构成的,也就是说,历史是男人的故事,没有也不需要女人的参与.
(1)以man结尾、含有man的复合词及派生词.这一类词泛指男女两性,但从表述效果来看,对于男女性别指代往往不是很清晰,甚至仅仅向读者或听众传递男性形象.例如:① Man is the most
intelligent ofall species.② All menshouldmaintain the ecologicbalance.
这些句子容易误导人们忽视女性的存在以及女性在历史发展进程中的作用,可将其更改为:①Humankind/humanbeingisthemostintelligent
of all species.② A ll people should maintain the ecological balance.或veryoneshouldmaintain theecological balance.
在英语词汇中,还有很多含有man的复合词及派生词,均带有明显的性别歧视色彩.这一类词主要有m an-kind、man-made、freshman、manhood、manly、to man、man hours、manpower等等.在实际应用中,应将其更改为humanbeings、synthetic、first-year student、adulthood、strong、to operate、work hours、workforce.
英语翻译1 从英语构词看性别歧视 构词是语言的基本要素之一,在英语构词方面我们可以看到许多性别歧视的例子.最突出的例证莫过于history,它是由his 和story 构成的,也就是说,历史是男人的故
甚至仅仅向读者或听众传递男性形象.