经常看到翻译英语单词(动词)时,汉语意思前面都会加个(使),如parade v.(使)游行,(使)列队前进,括号里面加个使是什么意思啊?这个单词是及物还是不及物动词?能不能被动?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/21 22:32:05
经常看到翻译英语单词(动词)时,汉语意思前面都会加个(使),如parade v.(使)游行,(使)列队前进,括号里面加个使是什么意思啊?这个单词是及物还是不及物动词?能不能被动?
经常看到翻译英语单词(动词)时,汉语意思前面都会加个(使),如parade v.(使)游行,(使)列队前进,括号里面加个使是什么意思啊?这个单词是及物还是不及物动词?能不能被动?
经常看到翻译英语单词(动词)时,汉语意思前面都会加个(使),如parade v.(使)游行,(使)列队前进,括号里面加个使是什么意思啊?这个单词是及物还是不及物动词?能不能被动?
一般来说,动词及物不及物是根据单词前面的标识来判断的.Vt是及物动词,而Vi是不及物动词.
像这种”(使).“就是语文里面的使动用法.使某人某物干什么或使某人某物怎么样.
也就是说这样的动词一般既可以表示它单独的意思,也可以表示使某人某物怎么样.
而且更重要的是有时候及物动词表示它自己的意思(即不加使.)时不符合逻辑,因此会在它的意思前加个(使...)表示可以译成使动来使意思上符合逻辑.比如就拿parade举个例子.
parade
英 [pə'reɪd] 美 [pə'red]
n.游行;阅兵;炫耀;行进;阅兵场
vt.游行;炫耀;列队行进
vi.游行;炫耀;列队行进
parade除了名词表示游行等以外,既可以做及物动词又可以做不及物动词.而当它作及物动词讲时,如 parade sb,按它本身的意思讲时,就是游行某人,这明显不符合逻辑,所以在前面加个(使.)告诉你如果翻译出来意思不合逻辑时可以用使动.即使某人游行,这样就符合逻辑了.
因此一般能在前面加个(使)的动词就自然是及物动词了:使某人某物干什么.
这个只是用法上的一个灵活使用,为了使意思更合逻辑和更加贴切,不用太纠结哦.
希望能够帮到你.