请帮忙将下述信用证合同内容翻译一下,谢谢!在线等!仲裁 All disputes, controversies, or differences which may arise between the parties, out of, or in relation to, or in connection with this contract, or the breach thereof, shall
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 20:28:10
请帮忙将下述信用证合同内容翻译一下,谢谢!在线等!仲裁 All disputes, controversies, or differences which may arise between the parties, out of, or in relation to, or in connection with this contract, or the breach thereof, shall
请帮忙将下述信用证合同内容翻译一下,谢谢!在线等!
仲裁
All disputes, controversies, or differences which may arise between the parties, out of, or in relation to, or in connection with this contract, or the breach thereof, shall be finally settled by arbitration in China in accordance with the arbitration rules of South Korea arbitration board.
The decision made by the commercial arbitration board shall be accepted as final and binding upon both parties. The fees for arbitration shall be borne by the lost party unless otherwise awarded.
13. Law
This agreement shall be governed by and construed in accordance with the South Korea Law.
14. Force Majeure
The buyer and the seller shall not be liable for failure and delay in performance of its responsibilities hereunder for any such failure or delay which may be caused by strike or consequences of war, declared of undeclared requisition, fires, floods severe weather or any extraordinary occurrence of another cause beyond each parties control which include government policy.
15. Claims
Claims, if any, shall be made by written within 30 days after arrival of the goods quantity of the goods shall be final decided by the internationally recognized surveyor agreed by both parties.
16. Other terms and conditions
(1) Maritime Conditions: To be agreed mutually
(2) Other trade terms and conditions
Incoterms 2000 shall be applied to the extent they are not in conflict with the terms and conditions of this agreement.
In witness whereof, the parties have executed this agreement as of the day and year first above written.
请帮忙将下述信用证合同内容翻译一下,谢谢!在线等!仲裁 All disputes, controversies, or differences which may arise between the parties, out of, or in relation to, or in connection with this contract, or the breach thereof, shall
一切争端分歧或争议,当事人之间可能产生的,出来的,或与其有关的,或与本合同有关的,或违约时,须最终在中国通过仲裁决定根据仲裁规则,仲裁委员会韩国.
作出的裁定商业仲裁委员会为终局的,对双方均有约束力.仲裁费用应由败诉方承担除非另有授予失去了聚会.
13岁.法律
本协议的管理和解释应符合韩国法律.
14.不可抗力
买方和卖方不承担失败和迟延履行其在本协议项下的责任的诸如此类的任何失败或延迟,可能是由于罢工或结果的宣布的战争,未申报的征用、火灾、水灾恶劣天气或者任何特殊发生的另一个原因,包括在每个党派控制政府的政策.
15.声称
如有索赔,应以书面形式抵达后的30天内货物数量的货物应是最后的决定是由国际认可的检验机构由双方商定.
16岁.其他条款和条件
(1)海事条件:达成相互辉映
(2)其他贸易条款和条件
2000年国际商会国际贸易术语解释通则适用于此,这在一定程度上他们不是在冲突与本协议的条款及条件.
证人,这里当事人双方执行本协议开始生效之日第一部分内容所述.
有点长
这些条款没有什么实际意义。