曹沫劫齐桓公中的曹沫是个怎样的人

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 22:33:26
曹沫劫齐桓公中的曹沫是个怎样的人曹沫劫齐桓公中的曹沫是个怎样的人曹沫劫齐桓公中的曹沫是个怎样的人曹沫,鲁国人,以力大勇敢著称.鲁公对他很欣赏,任命他为将军,同齐国交战.未料三战皆败,鲁公心怯,赶紧商议

曹沫劫齐桓公中的曹沫是个怎样的人
曹沫劫齐桓公中的曹沫是个怎样的人

曹沫劫齐桓公中的曹沫是个怎样的人
曹沫,鲁国人,以力大勇敢著称.鲁公对他很欣赏,任命他为将军,同齐国交战.未料三战皆败,鲁公心怯,赶紧商议割地求和.但是并未责怪曹沫,仍用他为将.   齐桓公答应和鲁在柯地会盟.正当鲁公与桓公即将达成屈辱协议之时,曹沫手执匕首冲上前去,劫持了齐桓公.桓公左右恐伤到主公,不敢动作.桓公问:“你想怎样?”曹沫说:“齐强鲁弱,您恃强凌弱太过分了.大王您认为该怎么办呢?”桓公被迫答应尽数归还侵夺鲁国的土地.得到承诺后,曹沫扔下匕首重新站在群臣之中,面不改色,辞令如故.桓公恼羞成怒,想毁约食言,被管仲劝止.于是,不费吹灰之力,曹沫三战所失的土地又都被全数归还.   曹沫以其忠诚勇气和不烂之舌,既要回了土地,又保全了性命,可谓绩效显著.   一说曹沫和曹刿是同一个人.
生平
  曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公.庄公好力.曹沫为鲁将,与齐战,三败北①.鲁
庄公惧,乃献遂邑②之地以和,犹复以为将.   齐桓公许与鲁套于柯③而盟.桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣.令鲁城坏④即压齐境,君其图之!”桓公乃许尽归鲁之侵地.既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故.桓公怒,欲倍⑦其约.管仲曰:“不可.夫贪小利以自快@,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之.于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地,尽复予鲁.   注:①[败北]战败.②[遂邑]令山东宁阳县.③[柯]齐邑,今山东阳谷县阿城镇④[坏]倒塌.⑤[北面]面朝北.⑥[就)趋向,回到.⑦[倍]通“背”,违背.⑧(快]快意.   当时鲁庄公喜爱力士,曹沫便因勇猛有力在鲁国任职.後曹沫担任将军,与齐国交战,三战三败.鲁庄公惧怕齐国,便割让遂邑求和.但仍以曹沫为将,而齐桓公便决定与鲁庄公在柯设坛结盟.   当日,齐桓公与鲁庄公在坛上进行仪式,曹沫突然手持匕首挟持桓公,齐桓公左右无人敢动,管仲问曹沫:「你想要干什么?」曹沫说:「齐国强大而鲁国弱小,可是你们强大的齐国侵略鲁国也已经太过分了.现在鲁国都城(的城墙)倒下来就会压到齐国的边境【注:此处极言齐国侵占鲁国地方之多】.您还是好好考虑一下(该怎么做)吧.」桓公於是答应还回侵略鲁国得到之地.曹沫扔掉匕首,走下坛并面向北面,回到就群臣之中,面色不变,辞令如常.   齐桓公非常愤怒,想反口不还.管仲劝说:"这样做不可以.不可以为了一时的快乐贪图这样小的利益.这样做会使你在诸侯中的威信尽失,失去天下人的信任与帮助,还不如还给他於是,"   于是齐桓公把侵占鲁国的城池还给鲁国,曹沫三次大战所割出去的城池都还了回来.
编辑本段后世评价
太史公曰
  太史公曰:“世言荆轲,其称太子丹之命,‘天雨粟,马生角’也,太过.又言荆轲伤秦王,皆非也.始公孙季功、董生与夏无且游,具知其事,为余道之如是.自曹沫至荆轲五人,此其义或成或不成,然其立意较然,不欺其志,名垂後世,岂妄也哉!”
索隐述赞
  “曹沫盟柯,返鲁侵地.专诸进炙,定吴篡位.彰弟哭市,报主涂厕.刎颈申冤,操袖行事.暴秦夺魄,懦夫增气.”   曹沫本是鲁国将军,曾三败于齐军.从客观原因上来看,固然齐军势大,但他作为将军,无论如何难辞其咎.若三败而后再胜,可称英雄,三败而战死,可为烈士.但他既未胜,又没死,还居然想出了一个多少有点卑鄙的法子来给自己雪耻.其人贪生又好名,实在不算什么英雄豪杰.其时齐国大兵压境,鲁庄公问计于臣下,施伯和曹刿都觉得时势不利交战,建议庄公以和为贵,庄公也表示同意了.虽是城下之盟,但能保存实力,国家无伤,也算败中上策了.但结盟时曹沫却突然跳了出来,拉住齐桓公的衣裳,握住腰中的宝剑,威胁着要桓公答应归还鲁国战败后失去的土地.据说当时的他怒目圆睁,大义凛然,似乎颇有些和齐桓公同死的英雄气概,但他心里应该明白这是没有什么危险的.   齐桓公为一国之君,千乘之主,断不会和他一个小人物同归于尽,或者根本也不屑与和他动手,所以多半会答应他的要求.而且齐桓公胸怀大志,正欲霸天下,号令中国,想必也不会因此小事反悔而失信于诸侯.所以这一招看似危险,其实是很有把握的.他这一下固然扬名天下,也雪了耻辱,但其实却是殃国之举.万一齐桓公不能忍一时之辱,暴怒之下,大军重来,鲁庄公如其奈何?当时情势本就是齐强鲁弱,齐军为雪君辱,名正言顺,将士愤怒用命,其势必不可挡,鲁国就算不亡也定是元气大伤了.所以曹沫此举实在冒失的很,司马迁似乎也不必为他列传扬名.后来的毛遂和蔺相如都曾做过类似的事,但时不同,势不同,事不同,当不可与之同日而语.以己私利置国家于险地,行卑鄙事而留盛誉,古来欺世盗名者,当以此人为最.   当时鲁庄公欲往齐结盟,问群臣谁能从者,曹沫请随行,庄公不计较他前败之辱,毅然答应带他前往,最后果然成事,据此看来,庄公应该还算是个贤明的君主.
编辑本段曹沫-其人考证
  齐鲁会盟,曹沫劫桓公事,又见于《管子》、《吕氏春秋》、《战国策》、《鹖冠子》诸书,可见此事在战国之世相当流行.《管子》作“曹刿”,《吕氏春秋》作“曹翙”,《战国策》、《鹖冠子》作“曹沫”.但于鲁庄公十二年,《左传》仅记“冬,盟于柯,始及齐平也”,《谷梁传》记“冬,公会齐侯盟于柯,曹刿之盟也,信齐侯也”,皆未明记劫桓公事.《公羊传》明记此事,然称“曹子”,未著其名.且《管子》、《吕氏春秋》、《公羊传》及《史记》所记亦有与史实抵悟者,故学者颇疑其事.“刿”,音guì. 按照《曹刿论战》一文,曹刿似乎是个平民:曹刿请见,其乡人曰:‘肉食者谋之,又何间焉?’刿曰: ‘肉食者鄙,未能远谋.’ 在《左传》庄公十年里有曹刿,《左传》的疏云,即《史记》之曹沫.
国内考证
  一 :唐司马贞《史记索隐》解释《史记·刺客列传》“曹沫”即《左传》、《谷梁传》“曹刿”、《公羊传》“曹子”说:“沫音亡葛反.《左传》、《谷梁》并作曹刿,然则沫宜音刿,沫、刿声相近而字异耳.此作曹沫,事约《公羊》为说,然彼无其名.直云曹子而已.且《左传》鲁庄十年,战于长勺,用曹刿谋败齐,而无劫桓公之事.十三年盟于柯,《公羊》始论曹子.《谷梁》此年惟云‘曹刿之盟,信齐侯也’,又记不具行事之时.” 二:清梁玉绳《人表考》卷三解释《汉书·古今人表》“鲁曹刿”,而列举异名说:“曹刿始见《左》庄十、《谷梁》十三、(《鲁语上》、《管子·大匡》.刿又作翱(注:《吕览·贵信》),又作沫(注:《战国齐、燕策》、《史齐、鲁世家》、《刺客传》),又作昧(注:《史鲁仲连传》索隐),亦曰曹子(《公羊》庄十三、《齐策》).” 三:今人杨伯峻《春秋左传注》解释《左传》庄公十年“曹刿”即《史记·刺客列传》“曹沫”说:“刿音桂.《史记·刺客列传》:‘曹沫者,鲁人也.’沫、刿音近.关于曹沫事,古代传说不一,详十三年‘盟于柯’《传》、《注》.”(中华书局一九九年,第一册,182页)
国外学者考证
  日本学者泷川资言《史记会注考证》解释《史记·刺客列传》“曹沫”即《左传》“曹刿”、《吕氏春秋·贵信》“曹翔”说:“张照曰:‘按沫、刿声近而字异,犹申包胥之为芬冒勃苏耳.’必音沫为减,反涉牵混,三传不一其说,传疑可也.苏子《古史》据《左传》问战事,谓沫盖知义者,安肯身为刺客,则直以沫为刿未免武断.《吕氏春秋·贵信篇》曰:‘柯之会,庄公与曹翱皆怀剑至于坛上,庄公左搏桓公,右抽剑以自承,管仲、鲍叔进,曹霭按剑当两陛之间,曰二君将改图,毋或进者.桓公许之,封于汶南,乃盟而归.’按此则以沫为刿之证,而字又小异.《韩非子》:‘曹刿匹夫之士,一怒而劫桓公万乘之主、反鲁侵地.’亦以为曹刿.梁玉绳曰:‘曹子之名,《左》、《谷》及《人表》、《管子·大匡》皆作刿,《吕览·贵信》作翔,《齐策》、《燕策》与《史》俱作沫,盖声近而字异耳.《索隐》于《鲁仲连传》作昧,疑讹.”(上海古籍出版社一九八六年影印本,上册,1550页)[案:梁说见该氏所著《史记志疑》] 五、今人陈奇猷(《吕氏春秋校释》解释《吕氏春秋·贵信》“曹翔”即《左传》庄公十年“曹刿”、《史记·刺客列传》“曹沫”说:“案期、刿、沫三字同音通假.”(学林出版社一九八四年,第三册,1308页)
编辑本段历史评价
  太史公曰:「世言荆轲,其称太子丹之命,「天雨粟,马生角」也,太过.又言荆轲伤秦王,皆非也.始公孙季功、董生与夏无且游,具知其事,为余道之如是.自曹沫至荆轲五人,此其义或成或不成,然其立意较然,不欺其志,名垂後世,岂妄也哉!」   索隐述赞:「曹沫盟柯,返鲁侵地.专诸进炙,定吴篡位.彰弟哭市,报主涂厕.刎颈申冤,操袖行事.暴秦夺魄,懦夫增气.」

勇武、冷静、为国家利益不顾一切的人。

曹沫,鲁国人,以力大勇敢著称。鲁公对他很欣赏,任命他为将军,同齐国交战。未料三战皆败,鲁公心怯,赶紧商议割地求和。但是并未责怪曹沫,仍用他为将。   齐桓公答应和鲁在柯地会盟。正当鲁公与桓公即将达成屈辱协议之时,曹沫手执匕首冲上前去,劫持了齐桓公。桓公左右恐伤到主公,不敢动作。桓公问:“你想怎样?”曹沫说:“齐强鲁弱,您恃强凌弱太过分了。大王您认为该怎么办呢?”桓公被迫答应尽数归还侵夺鲁国的土地。...

全部展开

曹沫,鲁国人,以力大勇敢著称。鲁公对他很欣赏,任命他为将军,同齐国交战。未料三战皆败,鲁公心怯,赶紧商议割地求和。但是并未责怪曹沫,仍用他为将。   齐桓公答应和鲁在柯地会盟。正当鲁公与桓公即将达成屈辱协议之时,曹沫手执匕首冲上前去,劫持了齐桓公。桓公左右恐伤到主公,不敢动作。桓公问:“你想怎样?”曹沫说:“齐强鲁弱,您恃强凌弱太过分了。大王您认为该怎么办呢?”桓公被迫答应尽数归还侵夺鲁国的土地。得到承诺后,曹沫扔下匕首重新站在群臣之中,面不改色,辞令如故。桓公恼羞成怒,想毁约食言,被管仲劝止。于是,不费吹灰之力,曹沫三战所失的土地又都被全数归还。   曹沫以其忠诚勇气和不烂之舌,既要回了土地,又保全了性命,可谓绩效显著。   一说曹沫和曹刿是同一个人。
生平
  曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力。曹沫为鲁将,与齐战,三败北①。鲁
庄公惧,乃献遂邑②之地以和,犹复以为将。   齐桓公许与鲁套于柯③而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。令鲁城坏④即压齐境,君其图之!”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故。桓公怒,欲倍⑦其约。管仲曰:“不可。夫贪小利以自快@,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之。于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地,尽复予鲁。   注:①[败北]战败。②[遂邑]令山东宁阳县。③[柯]齐邑,今山东阳谷县阿城镇④[坏]倒塌。⑤[北面]面朝北。⑥[就)趋向,回到。⑦[倍]通“背”,违背。⑧(快]快意。   当时鲁庄公喜爱力士,曹沫便因勇猛有力在鲁国任职。後曹沫担任将军,与齐国交战,三战三败。鲁庄公惧怕齐国,便割让遂邑求和。但仍以曹沫为将,而齐桓公便决定与鲁庄公在柯设坛结盟。   当日,齐桓公与鲁庄公在坛上进行仪式,曹沫突然手持匕首挟持桓公,齐桓公左右无人敢动,管仲问曹沫:「你想要干什么?」曹沫说:「齐国强大而鲁国弱小,可是你们强大的齐国侵略鲁国也已经太过分了。现在鲁国都城(的城墙)倒下来就会压到齐国的边境【注:此处极言齐国侵占鲁国地方之多】。您还是好好考虑一下(该怎么做)吧。」桓公於是答应还回侵略鲁国得到之地。曹沫扔掉匕首,走下坛并面向北面,回到就群臣之中,面色不变,辞令如常。   齐桓公非常愤怒,想反口不还。管仲劝说:"这样做不可以。不可以为了一时的快乐贪图这样小的利益。这样做会使你在诸侯中的威信尽失,失去天下人的信任与帮助,还不如还给他於是,"   于是齐桓公把侵占鲁国的城池还给鲁国,曹沫三次大战所割出去的城池都还了回来。
编辑本段后世评价
太史公曰
  太史公曰:“世言荆轲,其称太子丹之命,‘天雨粟,马生角’也,太过。又言荆轲伤秦王,皆非也。始公孙季功、董生与夏无且游,具知其事,为余道之如是。自曹沫至荆轲五人,此其义或成或不成,然其立意较然,不欺其志,名垂後世,岂妄也哉!”
索隐述赞
  “曹沫盟柯,返鲁侵地。专诸进炙,定吴篡位。彰弟哭市,报主涂厕。刎颈申冤,操袖行事。暴秦夺魄,懦夫增气。”   曹沫本是鲁国将军,曾三败于齐军。从客观原因上来看,固然齐军势大,但他作为将军,无论如何难辞其咎。若三败而后再胜,可称英雄,三败而战死,可为烈士。但他既未胜,又没死,还居然想出了一个多少有点卑鄙的法子来给自己雪耻。其人贪生又好名,实在不算什么英雄豪杰。其时齐国大兵压境,鲁庄公问计于臣下,施伯和曹刿都觉得时势不利交战,建议庄公以和为贵,庄公也表示同意了。虽是城下之盟,但能保存实力,国家无伤,也算败中上策了。但结盟时曹沫却突然跳了出来,拉住齐桓公的衣裳,握住腰中的宝剑,威胁着要桓公答应归还鲁国战败后失去的土地。据说当时的他怒目圆睁,大义凛然,似乎颇有些和齐桓公同死的英雄气概,但他心里应该明白这是没有什么危险的。   齐桓公为一国之君,千乘之主,断不会和他一个小人物同归于尽,或者根本也不屑与和他动手,所以多半会答应他的要求。而且齐桓公胸怀大志,正欲霸天下,号令中国,想必也不会因此小事反悔而失信于诸侯。所以这一招看似危险,其实是很有把握的。他这一下固然扬名天下,也雪了耻辱,但其实却是殃国之举。万一齐桓公不能忍一时之辱,暴怒之下,大军重来,鲁庄公如其奈何?当时情势本就是齐强鲁弱,齐军为雪君辱,名正言顺,将士愤怒用命,其势必不可挡,鲁国就算不亡也定是元气大伤了。所以曹沫此举实在冒失的很,司马迁似乎也不必为他列传扬名。后来的毛遂和蔺相如都曾做过类似的事,但时不同,势不同,事不同,当不可与之同日而语。以己私利置国家于险地,行卑鄙事而留盛誉,古来欺世盗名者,当以此人为最。   当时鲁庄公欲往齐结盟,问群臣谁能从者,曹沫请随行,庄公不计较他前败之辱,毅然答应带他前往,最后果然成事,据此看来,庄公应该还算是个贤明的君主。
编辑本段曹沫-其人考证
  齐鲁会盟,曹沫劫桓公事,又见于《管子》、《吕氏春秋》、《战国策》、《鹖冠子》诸书,可见此事在战国之世相当流行。《管子》作“曹刿”,《吕氏春秋》作“曹翙”,《战国策》、《鹖冠子》作“曹沫”。但于鲁庄公十二年,《左传》仅记“冬,盟于柯,始及齐平也”,《谷梁传》记“冬,公会齐侯盟于柯,曹刿之盟也,信齐侯也”,皆未明记劫桓公事。《公羊传》明记此事,然称“曹子”,未著其名。且《管子》、《吕氏春秋》、《公羊传》及《史记》所记亦有与史实抵悟者,故学者颇疑其事。“刿”,音guì。 按照《曹刿论战》一文,曹刿似乎是个平民:曹刿请见,其乡人曰:‘肉食者谋之,又何间焉?’刿曰: ‘肉食者鄙,未能远谋。’ 在《左传》庄公十年里有曹刿,《左传》的疏云,即《史记》之曹沫。
国内考证
  一 :唐司马贞《史记索隐》解释《史记·刺客列传》“曹沫”即《左传》、《谷梁传》“曹刿”、《公羊传》“曹子”说:“沫音亡葛反。《左传》、《谷梁》并作曹刿,然则沫宜音刿,沫、刿声相近而字异耳。此作曹沫,事约《公羊》为说,然彼无其名。直云曹子而已。且《左传》鲁庄十年,战于长勺,用曹刿谋败齐,而无劫桓公之事。十三年盟于柯,《公羊》始论曹子。《谷梁》此年惟云‘曹刿之盟,信齐侯也’,又记不具行事之时。” 二:清梁玉绳《人表考》卷三解释《汉书·古今人表》“鲁曹刿”,而列举异名说:“曹刿始见《左》庄十、《谷梁》十三、(《鲁语上》、《管子·大匡》。刿又作翱(注:《吕览·贵信》),又作沫(注:《战国齐、燕策》、《史齐、鲁世家》、《刺客传》),又作昧(注:《史鲁仲连传》索隐),亦曰曹子(《公羊》庄十三、《齐策》)。” 三:今人杨伯峻《春秋左传注》解释《左传》庄公十年“曹刿”即《史记·刺客列传》“曹沫”说:“刿音桂。《史记·刺客列传》:‘曹沫者,鲁人也。’沫、刿音近。关于曹沫事,古代传说不一,详十三年‘盟于柯’《传》、《注》。”(中华书局一九九年,第一册,182页)
国外学者考证
  日本学者泷川资言《史记会注考证》解释《史记·刺客列传》“曹沫”即《左传》“曹刿”、《吕氏春秋·贵信》“曹翔”说:“张照曰:‘按沫、刿声近而字异,犹申包胥之为芬冒勃苏耳。’必音沫为减,反涉牵混,三传不一其说,传疑可也。苏子《古史》据《左传》问战事,谓沫盖知义者,安肯身为刺客,则直以沫为刿未免武断。《吕氏春秋·贵信篇》曰:‘柯之会,庄公与曹翱皆怀剑至于坛上,庄公左搏桓公,右抽剑以自承,管仲、鲍叔进,曹霭按剑当两陛之间,曰二君将改图,毋或进者。桓公许之,封于汶南,乃盟而归。’按此则以沫为刿之证,而字又小异。《韩非子》:‘曹刿匹夫之士,一怒而劫桓公万乘之主、反鲁侵地。’亦以为曹刿。梁玉绳曰:‘曹子之名,《左》、《谷》及《人表》、《管子·大匡》皆作刿,《吕览·贵信》作翔,《齐策》、《燕策》与《史》俱作沫,盖声近而字异耳。《索隐》于《鲁仲连传》作昧,疑讹。”(上海古籍出版社一九八六年影印本,上册,1550页)[案:梁说见该氏所著《史记志疑》] 五、今人陈奇猷(《吕氏春秋校释》解释《吕氏春秋·贵信》“曹翔”即《左传》庄公十年“曹刿”、《史记·刺客列传》“曹沫”说:“案期、刿、沫三字同音通假。”(学林出版社一九八四年,第三册,1308页)
编辑本段历史评价
  太史公曰:「世言荆轲,其称太子丹之命,「天雨粟,马生角」也,太过。又言荆轲伤秦王,皆非也。始公孙季功、董生与夏无且游,具知其事,为余道之如是。自曹沫至荆轲五人,此其义或成或不成,然其立意较然,不欺其志,名垂後世,岂妄也哉!」   索隐述赞:「曹沫盟柯,返鲁侵地。专诸进炙,定吴篡位。彰弟哭市,报主涂厕。刎颈申冤,操袖行事。暴秦夺魄,懦夫增气。」

收起

曹沫者;鲁之名将以其勇事鲁庄公曾三站败北,而鲁庄公复以为将!后鲁庄公往会于齐问:“群臣谁能从者”?将军曹沫请往。庄公曰:汝三败于齐,不虑齐人笑耶?曹沫曰:“惟耻三败,是以愿往,将一朝而雪之。”庄公曰:“雪之何如”?曹沫曰:“君当其君,臣当其臣。”...

全部展开

曹沫者;鲁之名将以其勇事鲁庄公曾三站败北,而鲁庄公复以为将!后鲁庄公往会于齐问:“群臣谁能从者”?将军曹沫请往。庄公曰:汝三败于齐,不虑齐人笑耶?曹沫曰:“惟耻三败,是以愿往,将一朝而雪之。”庄公曰:“雪之何如”?曹沫曰:“君当其君,臣当其臣。”

收起