翻译寡人之于国也的全篇

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/06 06:33:17
翻译寡人之于国也的全篇翻译寡人之于国也的全篇翻译寡人之于国也的全篇(1·3)〖原文〗梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣①.河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内②.河东凶亦然.察邻国之政,无如寡人之用

翻译寡人之于国也的全篇
翻译寡人之于国也的全篇

翻译寡人之于国也的全篇
(1·3) 〖原文〗 梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳 矣 ① .河内凶,则移其民于河东,移其粟 于河内 ② .河东凶亦然.察邻国之政,无 如寡人之用心者.邻国之民不加少,寡人 之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好 战,请以战喻.填然鼓之,兵刃既接,弃 甲曳兵而走 ③ ,或百步而后止,或五十步 而后止 ④ .以五十步笑百步,则何 ”曰:“不可.直不百步耳 ⑤ ,是亦走 也.”曰:“王如知此,则无望民之多于邻 国也.不违农时,谷不可胜食也.数罟不 入洿池 ⑥ ,鱼鳖不可胜食也.斧斤以时入 山林 ⑦ ,材木不可胜用也.谷与鱼鳖不可 胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无 憾也 ⑧ .养生丧死无憾,王道之始也.五 亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣.鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食 肉矣 ⑨ ;百亩之田,勿夺其时,数口之家 可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之 义,颁白者不负戴于道路矣 ⑩ .七十者衣 帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者 [11] ,未之有也.狗彘食人食而不知检,途有 饿殍而不知发 [12] .人死,则曰:‘非我 也,岁也.’是何异于刺人而杀之,曰:‘非 我也,兵也.’王无罪岁,斯天下之民至 焉.” 〖注释〗 ①于国:治理国家.“于”是个动词词头.焉耳矣:语气词连用,表肯定与完成.②河东:黄河东面.河内:与河外相对 而言,此指今河南省黄河北面的地域.魏 国占有今山西、河南的部分土地.山西在 黄河东面(西面为陕西).③兵:兵 器.走:跑.④或:有的.虚指代 词.⑤直:特,仅仅.⑥数 (cù):密.罟(gǔ):网.洿:深;或大.⑦斤:斧的一种.时:季节.⑧ 丧(sāng)死:为死者办理丧事.⑨豚 (tún):小猪.彘(zhì):猪.食肉:古代 官吏才经常吃肉.⑩庠序:学校.殷 商称序,周代称庠.申:重复告诫.颁:通 “斑”.[11]王(wàng):作动词 用,实行王道.[12]检:约束.殍 (piǎo):饿死的尸体.发:开,指打开粮 仓救济.〖今译〗 梁惠王说:“我治理梁国,真是费尽心 力了.河内地方遭了饥荒,我便把那里的 百姓迁移到河东,同时把河东的粮食运到 河内.河东遭了饥荒,也这样办.我曾经 考察过邻国的政事,没有谁能像我这样尽 心的.可是,邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此加多,这是什么缘故 ”孟子回答说:“大王喜欢战争,那就 请让我用战争打个比喻吧.战鼓冬冬敲 响,枪尖刀锋刚一接触,有些士兵就抛下 盔甲,拖着兵器向后逃跑.有的人跑了一 百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚.那些跑了五十步的士兵,竟耻笑跑了一百 步的士兵,可以吗?”惠王说:“不可以.只不过他们没有跑到一百步罢了,但这也 是逃跑呀.”孟子说:“大王如果懂得这个 道理,那就不要希望百姓比邻国多了.如 果兵役徭役不妨害农业生产的季节,粮食 便会吃不完;如果细密的鱼网不到深的池 沼里去捕鱼,鱼鳖就会吃不光;如果按季 节才拿着斧头入山砍伐树木,木材就会用 不尽.粮食和鱼鳖吃不完,木材用不尽,那么百姓就对生养死葬没有什么遗憾.百 姓对生养死葬都没有遗憾,就是王道的开 端了.分给百姓五亩大的宅园,种植桑 树,那么,五十岁以上的人都可以穿丝绸 了.鸡狗和猪等家畜,百姓能够适时饲 养,那么,七十岁以上的老人都可以吃肉 了.每家人有百亩的耕地,官府不去妨碍 他们的生产季节,那么,几口人的家庭可 以不挨饿了.认真地办好学校,反复地用 孝顺父母、尊敬兄长的大道理教导老百 姓,那么,须发花白的老人也就不会自己 背负或顶着重物在路上行走了.七十岁以 上的人有丝绸穿,有肉吃,普通百姓饿不 着、冻不着,这样还不能实行王道,是从 来不曾有过的事.现在的梁国呢,富贵人 家的猪狗吃掉了百姓的粮食,却不约束制 止;道路上有饿死的人,却不打开粮仓赈 救.老百姓死了,竟然说:‘这不是我的罪 过,而是由于年成不好.’这种说法和拿着 刀子杀死了人,却说‘这不是我杀的而是兵 器杀的’,又有什么不同呢?大王如果不归 罪到年成,那么天下的老百姓就会投奔到 梁国来了.”