英语翻译这句话怎么翻译?Proof of product(POP),to be issued by theSELLER via bank tobank to the buyer directly upon confirmationof the BUYER’s financial capabilities我是这么想的:由卖方通过银行对银行的方式发布的产
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 14:43:09
英语翻译这句话怎么翻译?Proof of product(POP),to be issued by theSELLER via bank tobank to the buyer directly upon confirmationof the BUYER’s financial capabilities我是这么想的:由卖方通过银行对银行的方式发布的产
英语翻译
这句话怎么翻译?
Proof of product(POP),to be issued by the
SELLER via bank to
bank to the buyer directly upon confirmation
of the BUYER’s financial capabilities
我是这么想的:由卖方通过银行对银行的方式发布的产品证明,用以直接确认买方的财务能力
但我老觉得不顺,求指正
英语翻译这句话怎么翻译?Proof of product(POP),to be issued by theSELLER via bank tobank to the buyer directly upon confirmationof the BUYER’s financial capabilities我是这么想的:由卖方通过银行对银行的方式发布的产
Proof of product(POP), to be issued by the SELLER via bank to bank to the buyer directly upon confirmation of the BUYER’s financial capabilities
在确认买方财务能力后,由卖方通过银行直接对买方银行开出的产品证明
Proof of product (POP) - 产品证明
issue - 开出(发票、文书等),如 issue an invoice - 开发票
directly 修饰 issue
upon - 在.之时,表示条件;开出单据的前提是确定对方的财务信用、付款能力等.
原文翻译如上供参考,不明白可继续提问.
若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮.
产品证明(POP),签发
卖方通过银行
银行向买方直接确认后
买方的财务能力
Proof of product(POP), to be issued by the
SELLER via bank to
bank to the buyer directly upon confirmation
of the BUYER’s financial capabilities
翻译:证明产品(流行),发行的有价theSELLER通过银行向买方直接在confirmationof买方的金融功能