曹植《野田黄雀行》全文及翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 03:08:06
曹植《野田黄雀行》全文及翻译曹植《野田黄雀行》全文及翻译曹植《野田黄雀行》全文及翻译野田黄雀行野田黄雀行原文高树多悲风,海水扬其波.利剑不在掌,结友何须多?不见篱间雀,见鹞自投罗.罗家得雀喜,少年见雀
曹植《野田黄雀行》全文及翻译
曹植《野田黄雀行》全文及翻译
曹植《野田黄雀行》全文及翻译
野田黄雀行
野田黄雀行
原文
高树多悲风,海水扬其波.利剑不在掌,结友何须多?
不见篱间雀,见鹞自投罗.罗家得雀喜,少年见雀悲.
拔剑捎罗网,黄雀得飞飞.飞飞摩苍天,来下谢少年.
注释
①利剑:锋利的剑.这里比喻权力.
②鹞:比鹰小一点的一种非常凶狠的鸟类.
③捎:挥击.
④摩:迫近.“摩苍天”是形容黄雀飞得很高.
译文
高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起.宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里.张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜.拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地.振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意.
鉴赏
此诗选自本集卷六,以下两首同.史载,建安二十四年 (219),曹操借故杀了曹植亲信杨修,次年曹丕继位.又杀了曹植知友丁氏兄弟.曹植身处动辄得咎的逆境,无力救助友人,深感愤忿,内心十分痛苦,只能写诗寄意.他苦于手中无权柄,故而在诗中塑造了一位“拔剑捎罗网”、拯救无辜者的少年侠士,借以表达自己的心曲.此诗开端,诗人以“高树多悲风,海水扬其波”的意象渲染出浓郁的悲剧气氛,隐喻当时政治形势的险恶;而少年拔剑捎网的形象则寄寓着诗人冲决罗网、一试身手的热切愿望.此诗意象高古,语言警策,急于有为的壮烈情怀跃然纸上.梁代刘勰称此诗“格高才劲.且长于讽谕”(《文心雕龙.隐秀》),确是中肯之论